ILO also supported the creation of a database of journalists working in Africa or covering African issues and contributed to a technical review of a manual on reporting about NEPAD issues. |
МОТ также оказала поддержку созданию базы данных о журналистах, работающих в Африке или затрагивающих вопросы Африки, и внесла вклад в проведение технического обзора руководства по представлению информации по вопросам, связанным с НЕПАД. |
Preparation by the Supreme Council for Family Affairs of a draft manual on planning and regulatory standards pertaining to persons with disabilities; |
подготовка Высшим советом по делам семьи проекта руководства по нормам проектирования и регулирования, касающимся инвалидов; |
Several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC, with the support of Colombia, in developing a manual on countering kidnapping. |
Некоторые выступавшие дали высокую оценку той работе, которую Управление по наркотикам и преступности проводит при поддержке Колумбии в целях подготовки руководства по противодействию похищениям людей. |
The capacity-development manual, further to paragraph 9 above, as appropriate; and |
с) справочного руководства по наращиванию потенциала, соответствующим образом в дополнение к пункту 9 выше; и |
The revision of the manual on index numbers of industrial production has further progressed with the drafting of a detailed outline and core chapters of the manual, based on the recommendations of the meeting of the expert group held in December 2005. |
В процессе пересмотра руководства по индексам промышленного производства достигнут дальнейший прогресс: на основе рекомендаций, вынесенных на совещании Группы экспертов в декабре 2005 года, составлен подробный набросок и проекты основных глав руководства. |
The Association cooperated with South African colleagues on the production of a "Best Practice" manual on Juvenile Justice in Africa. |
Ассоциация в сотрудничестве с коллегами из Южной Африки осуществляла подготовку руководства по оптимальной практике в области правосудия в отношении несовершеннолетних в Африке. |
One delegation expressed readiness to test the forthcoming indicator manual and to report to the Working Group through the preparation of a country case study. |
Одна делегация выразила свою готовность провести тестирование подготавливаемого руководства по показателям и представить Рабочей группе соответствующий доклад на основе подготовки странового исследования. |
The Administration informed the Board that it would work with the Garage Review Board to issue the administrative instruction and update the Garage Administration procedures manual. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она будет работать над подготовкой административной инструкции и обновлением руководства по процедурам администрации гаража во взаимодействии с советом по пересмотру заявок на пользование гаражом. |
The survey of peacekeeping missions showed that there was no formal manual detailing the policies and procedures to be used by mission personnel for administering the trust funds. |
Обследование миссий по поддержанию мира показало отсутствие официального руководства по политике и процедурам управления целевыми фондами, которые должны применять сотрудники миссий. |
Adam Majer asked how to interpret "must not require a package outside of main" from the policy manual. |
Адам Майер (Adam Majer) спросил, как интерпретировать требование "не должен зависеть от пакета, не входящего в основную секцию" руководства по политике. |
According to information from the game's manual, it's been roughly 5 years since Earth was attacked. |
Судя по информации из руководства по игре, прошло пять лет с тех пор, как была атакована Земля. |
A number of proposals of topics that should be addressed in an update of the CPI manual were raised, which are listed in the Annex. |
В приложении перечислен ряд предложений по темам, которые следует отразить в обновленном варианте Руководства по ИПЦ. |
In addition, the Ministry of Education is preparing a project for a human rights manual for teachers, which is to be used for teachers' training. |
Кроме того, министерство образования готовит проект руководства по правам человека для преподавателей, который будет использоваться в ходе подготовки учителей. |
(e) Publishing a manual on the integration of disability issues into national planning and development projects; |
е) издания руководства по вопросу об учете проблем инвалидности в рамках национального планирования и проектов развития; |
Second issue of the standard cost manual is being finalized for issuance |
Завершается подготовка к выпуску второго издания Руководства по нормативным издержкам |
World Federation of the Deaf: preparation of an organization manual |
Всемирная федерация глухих: подготовка руководства по организации |
Paragraph. of section 11.06 of the United Nations Finance manual states that: |
Пункт. раздела 11.06 "Руководства по финансовой деятельности Организации Объединенных Наций") гласит: |
The Board had also taken action to revise the audit manual and had made suggestions for improving the transparency of financial statements. |
Комиссия также приняла меры по пересмотру руководства по проведению ревизий и высказала предложения относительно повышения степени транспарентности финансовых ведомостей. |
Together with the representatives of other United Nations organizations and multilateral financial institutions, the Working Group discussed the advantages and disadvantages of developing a common audit manual. |
Совместно с представителями других организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений Рабочая группа обсудила преимущества и недостатки подготовки общего руководства по аудиторской проверке. |
The Secretary-General's proposals on the development of a standard cost manual, based on past performance data, should help to speed up and rationalize the budget process. |
Предложения Генерального секретаря о составлении руководства по нормативным издержкам на основе данных о результатах прошлой деятельности должны способствовать скорейшей рационализации процесса составления бюджета. |
The workshops will use as a training tool a draft instruction manual for the implementation of the Basel Protocol being prepared by the Secretariat. |
В качестве учебного пособия семинары-практикумы будут использовать проект учебного руководства по осуществлению Базельской конвенции, который подготавливается секретариатом. |
C. Regional workshops to test the manual for the implementation of guidelines |
С. Региональные практикумы для апробирования руководства по осуществлению руководящих принципов |
The Balance of Payments manual is currently being revised, with a target date of 2008. |
В настоящее время осуществляется пересмотр Руководства по платежному балансу, который намечено завершить в 2008 году. |
The Administration informed the Board that the Department of Peacekeeping Operations will continue to emphasize compliance with the liquidation manual to missions in liquidation. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать обращать внимание ликвидируемых миссий на необходимость соблюдения положений руководства по ликвидации. |
(b) Draft manual on price and quantity indices |
Ь) Проект руководства по стоимостным и количественным показателям |