| Workshops will be organized, as appropriate, for updating the mapping manual and methodology. | По мере необходимости будут организовываться рабочие совещания для обновления справочного руководства по составлению карт и соответствующей методологии. |
| A fourth version of the standard cost manual was in process as of the end of March 1999. | По состоянию на конец марта 1999 года велась работа по подготовке четвертого издания Руководства по нормативным издержкам. |
| The Ottawa Group will also be encouraged to formulate its agendas with the revision of the CPI manual in mind. | Оттавской группе также предлагается подготавливать свои повестки дня с учетом работы по пересмотру Руководства по ИПЦ. |
| Harmonisation of data and implementation of a manual of concepts and methods for quarterly accounts. | Согласование данных и внедрение руководства по концепциям и методам составления квартальных счетов. |
| The structure of the PPI manual was reviewed to allow maximum consistency with the structure of the CPI manual. | Была рассмотрена структура руководства по ИЦП, с тем чтобы обеспечить максимальное ее соответствие структуре руководства по ИПЦ. |
| It was agreed that the PPI manual would conform to the structure of the CPI manual. | Участники согласились с тем, что структура руководства по ИЦП будет соответствовать структуре руководства по ИПЦ. |
| Work is commencing on a Chinese version of the consumer price index manual and on versions of the producer price index manual in languages other than English. | Началась работа над версией руководства по индексу розничных цен на китайском языке и версиями руководства по индексу цен производителей на других языках, помимо английского. |
| Specifically, its terms of reference included the revision of the consumer price index manual and the development of the producer price index manual. | В частности, ее мандат предусматривал пересмотр руководства по индексам потребительских цен и подготовку руководства по индексам цен производителей. |
| The procedures manual will be finalized after the administrative instruction is approved. | Обновление руководства по процедурам будет завершено после того, как будет утверждена указанная административная инструкция. |
| UN-Women's Programme and Operations manual finalized | Завершение составления программы и руководства по работе Структуры «ООН-женщины» |
| Hence there is no detailed operational manual for carrying out the investigation. | Поэтому не существует какого-либо подробного руководства по проведению исследования. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) is currently coordinating the development of an operational manual for the implementation of this strategy. | В настоящее время Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) координирует разработку практического руководства по осуществлению этой стратегии. |
| The Committee will consider the final draft of the manual for developing NTHEAPs prepared by the secretariat. | Комитет рассмотрит окончательный проект руководства по разработке НПДТОСОЗ, подготовленный секретариатом. |
| Apart from the International Labour Organiziation (ILO) manual on the Measurement of Volunteer Work, many scattered initiatives exist. | Помимо опубликованного Международной организацией труда (МОТ) руководства по оценке добровольного труда существует множество разрозненных инициатив. |
| It has developed and produced 5,000 copies of a manual on the management of community conflicts between farmers. | Оно разработало и опубликовало 5000 экземпляров руководства по урегулированию конфликтов между фермерами на уровне коммун. |
| Procedure manual for safeguarding sacred places. | Составление руководства по процедурам охраны священных мест. |
| A consultancy firm from Finland has been contracted by ECA to develop in 2010 a framework and manual for implementing these indicators. | Для разработки в 2010 году рамочной основы и руководства по применению этих показателей была нанята консалтинговая фирма из Финляндии. |
| A representative of the REC-CEE, and the secretariat, presented the draft capacity-development manual developed under the workplan. | Представитель РЭЦ-ЦВЕ и секретариат представили проект справочного руководства по наращиванию потенциала, разработанный в соответствии с планом работы. |
| Parties also called for the establishment of a procedural manual and highlighted the need to establish baseline data. | Стороны также призвали к разработке руководства по процедурным вопросам и подчеркнули необходимость установления данных об исходных уровнях. |
| A second draft of the consolidated treasury manual is being refined. | В настоящее время дорабатывается второй проект сводного руководства по казначейским вопросам. |
| It had also developed a draft manual for rapid assessment. | ЮНИСЕФ также подготовил проект руководства по вопросам оперативной оценки. |
| The management of the field offices was also hampered by the lack of an administrative manual. | Осуществлению управления отделениями на местах препятствовало также отсутствие руководства по административным вопросам. |
| A first draft of a manual on the Convention was completed. | Завершена разработка первого проекта руководства по Конвенции. |
| Publication of the first English-language manual on the guitar. | Публикация первого руководства по игре на гитаре на английском языке. |
| DPKO indicated that board of inquiry procedures would be amended within the framework of the overall revision of the draft field administration manual. | ДОПМ указал, что в процедуры работы комиссий по расследованиям будут внесены поправки в рамках общего пересмотра проекта руководства по вопросам административного управления на местах. |