Workshops will be organized, as appropriate, for updating the mapping manual and methodology. |
По мере необходимости будут организовываться рабочие совещания для обновления справочного руководства по составлению карт и соответствующей методологии. |
A fourth version of the standard cost manual was in process as of the end of March 1999. |
По состоянию на конец марта 1999 года велась работа по подготовке четвертого издания Руководства по нормативным издержкам. |
The Ottawa Group will also be encouraged to formulate its agendas with the revision of the CPI manual in mind. |
Оттавской группе также предлагается подготавливать свои повестки дня с учетом работы по пересмотру Руководства по ИПЦ. |
Harmonisation of data and implementation of a manual of concepts and methods for quarterly accounts. |
Согласование данных и внедрение руководства по концепциям и методам составления квартальных счетов. |
The structure of the PPI manual was reviewed to allow maximum consistency with the structure of the CPI manual. |
Была рассмотрена структура руководства по ИЦП, с тем чтобы обеспечить максимальное ее соответствие структуре руководства по ИПЦ. |
It was agreed that the PPI manual would conform to the structure of the CPI manual. |
Участники согласились с тем, что структура руководства по ИЦП будет соответствовать структуре руководства по ИПЦ. |
Work is commencing on a Chinese version of the consumer price index manual and on versions of the producer price index manual in languages other than English. |
Началась работа над версией руководства по индексу розничных цен на китайском языке и версиями руководства по индексу цен производителей на других языках, помимо английского. |
Specifically, its terms of reference included the revision of the consumer price index manual and the development of the producer price index manual. |
В частности, ее мандат предусматривал пересмотр руководства по индексам потребительских цен и подготовку руководства по индексам цен производителей. |
The procedures manual will be finalized after the administrative instruction is approved. |
Обновление руководства по процедурам будет завершено после того, как будет утверждена указанная административная инструкция. |
UN-Women's Programme and Operations manual finalized |
Завершение составления программы и руководства по работе Структуры «ООН-женщины» |
Hence there is no detailed operational manual for carrying out the investigation. |
Поэтому не существует какого-либо подробного руководства по проведению исследования. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) is currently coordinating the development of an operational manual for the implementation of this strategy. |
В настоящее время Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) координирует разработку практического руководства по осуществлению этой стратегии. |
The Committee will consider the final draft of the manual for developing NTHEAPs prepared by the secretariat. |
Комитет рассмотрит окончательный проект руководства по разработке НПДТОСОЗ, подготовленный секретариатом. |
Apart from the International Labour Organiziation (ILO) manual on the Measurement of Volunteer Work, many scattered initiatives exist. |
Помимо опубликованного Международной организацией труда (МОТ) руководства по оценке добровольного труда существует множество разрозненных инициатив. |
It has developed and produced 5,000 copies of a manual on the management of community conflicts between farmers. |
Оно разработало и опубликовало 5000 экземпляров руководства по урегулированию конфликтов между фермерами на уровне коммун. |
Procedure manual for safeguarding sacred places. |
Составление руководства по процедурам охраны священных мест. |
A consultancy firm from Finland has been contracted by ECA to develop in 2010 a framework and manual for implementing these indicators. |
Для разработки в 2010 году рамочной основы и руководства по применению этих показателей была нанята консалтинговая фирма из Финляндии. |
A representative of the REC-CEE, and the secretariat, presented the draft capacity-development manual developed under the workplan. |
Представитель РЭЦ-ЦВЕ и секретариат представили проект справочного руководства по наращиванию потенциала, разработанный в соответствии с планом работы. |
Parties also called for the establishment of a procedural manual and highlighted the need to establish baseline data. |
Стороны также призвали к разработке руководства по процедурным вопросам и подчеркнули необходимость установления данных об исходных уровнях. |
A second draft of the consolidated treasury manual is being refined. |
В настоящее время дорабатывается второй проект сводного руководства по казначейским вопросам. |
It had also developed a draft manual for rapid assessment. |
ЮНИСЕФ также подготовил проект руководства по вопросам оперативной оценки. |
The management of the field offices was also hampered by the lack of an administrative manual. |
Осуществлению управления отделениями на местах препятствовало также отсутствие руководства по административным вопросам. |
A first draft of a manual on the Convention was completed. |
Завершена разработка первого проекта руководства по Конвенции. |
Publication of the first English-language manual on the guitar. |
Публикация первого руководства по игре на гитаре на английском языке. |
DPKO indicated that board of inquiry procedures would be amended within the framework of the overall revision of the draft field administration manual. |
ДОПМ указал, что в процедуры работы комиссий по расследованиям будут внесены поправки в рамках общего пересмотра проекта руководства по вопросам административного управления на местах. |