(e) Welcomed the preparation of the manual for dynamic modelling of soil response to atmospheric deposition, and the availability of the very simple dynamic model on the CCE web site, and recommended its application in modelling activities on a national level; |
е) приветствовала подготовку руководства по разработке динамических моделей реакции почв на атмосферные осаждения и размещение простейшей динамической модели на веб-сайте КЦВ и рекомендовала применять ее в деятельности по моделированию на национальном уровне; |
Improve its periodic inventory count procedures; implement procedures to ensure that all items received in the warehouse are recorded; comply with the manual on supply procedures in the recording and storage of inventory |
Усовершенствовать свои процедуры проведения периодического подсчета инвентарных запасов; ввести процедуры, обеспечивающие регистрацию всех наименований товаров, поступающих на склад; соблюдать положения Руководства по снабженческим процедурам при регистрации и хранении инвентарных запасов |
Updating, in consultation with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, of the policy and guidance manual for public information in United Nations peacekeeping operations, as required by a policy change and new developments in media techniques and technology |
В консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки обновление директивного руководства по вопросам деятельности в области общественной информации в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций в соответствии с изменениями в политике и развитием медийных методов и технологий |
(b) Background document on the overview of the manual on statistics of international trade in services (attachment to letters sent by the United Nations Statistics Division and the International Monetary Fund (IMF) as part of the worldwide review of the draft manual); |
Ь) справочный документ по обзору руководства по статистике международной торговли услугами (приложение к письмам, направленным Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Международным валютным фондом (МВФ) в рамках глобального обзора проекта руководства); |
Taking note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures, revised by the Coordinating Committee, and the decision taken at the thirteenth meeting of the special procedures to submit the manual to Governments and other stakeholders for comments and inputs, |
принимая к сведению проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека, пересмотренный Координационным комитетом специальных процедур, и отмечая, что на своем тринадцатом совещании обладатели мандатов специальных процедур приняли решение направить это руководство правительствам и другим заинтересованным сторонам для представления замечаний и добавлений, |
The risk assessment will be done on the basis of the operation and management plan (operating manual) drawn up by the operator. (More information can be found below in section C on hazard identification and risk assessment.) |
Оценка рисков будет проводиться на основе плана по эксплуатации и управления (руководства по эксплуатации), подготовленного оператором. (Дополнительная информация содержится ниже в разделе С, посвященном определению степени опасности и оценке рисков.) |
Another priority task of the Commission remains the elaboration of the draft OSI Operational Manual. |
Еще одной приоритетной задачей Комиссии остается разработка проекта оперативного руководства по ИНМ. |
The Board recommends that the Administration expedite the finalization of the revised United Nations Air Operations Manual as a matter of priority. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить в первоочередном порядке завершение подготовки пересмотренного Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций. |
Every effort was made to ensure the accuracy of the COE Manual. |
Были приняты все меры для обеспечения четкости Руководства по ИПК. |
He welcomed the development of a Standard Cost Manual. |
Он приветствует разработку руководства по нормативным издержкам. |
The Fund is also engaged in a similar endeavor to develop a revised Government Finance Statistics Manual. |
Фонд также занимается подготовкой пересмотренного издания Руководства по статистике государственных финансов. |
Participants reviewed the proposed outline of the Consumer Price Indices Manual proposed by IWGPS. |
Участники рассмотрели предложенный МРГСЦ план Руководства по индексам потребительских цен. |
The introduction of the Standard Cost and Ratio Manual has greatly facilitated the preparation of budget documents. |
Подготовку бюджетных документов значительно облегчило принятие Руководства по нормативным расценкам и издержкам. |
A thorough revision of the Mapping Manual of the Programme was initiated. |
Был начат тщательный пересмотр руководства по составлению карт программы. |
The web site also included the revised section 6.8 of the Programming Manual. |
На веб-сайте также размещен пересмотренный раздел 6.8 Руководства по программам. |
The final draft of the updated Rations Manual has been held back pending approval of the new food standards. |
Выпуск окончательного проекта руководства по обновленным нормам продовольствия задерживается в ожидании утверждения новых продовольственных норм. |
It is envisaged that several sections of the Energy Statistics Compilers Manual will describe good country practices. |
Описанию передовой практики стран планируется посвятить несколько разделов руководства по подготовке данных статистики энергетики. |
UN-Women has commenced the development of the comprehensive Finance Manual. |
Структура «ООН-женщины» приступила к разработке исчерпывающего руководства по финансовым вопросам. |
To prepare a Manual on Foreign Trade Indices. |
Подготовка руководства по индексам внешней торговли. |
Moreover, the Programme and Operations Manual was also updated subsequent to the revision of the Accounting Policy Manual. |
Кроме этого, вслед за пересмотром Руководства по вопросам учетной политики программ и операций было также обновлено Руководство по программам и операциям. |
Manuals on Child Labour Surveys: Manual on survey methods, and Manual on data analysis (ILO). |
Руководства по обследованиям детского труда: руководство по методам обследования и руководство по анализу данных (МОТ). |
Act as focal point for collecting comments on the COE Manual and update of the COE Manual. |
Осуществляет координацию процесса сбора замечаний в отношении Руководства по ИПК и обновления Руководства по ИПК. |
The subcommittees have also been instrumental in taking forward the Committee's work on revision of the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties, on drafting a Practical Transfer Pricing Manual for Developing Countries and on capacity-building. |
Подкомитеты также играют заметную роль в продолжении работы Комитета по пересмотру Руководства по ведению переговоров, касающихся заключения двусторонних договоров по вопросам налогообложения, составлению Практического руководства по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран и наращиванию потенциала. |
Paragraph 3 of the United Nations Air Operations Manual (May 1998 edition) states that the Manual will be reviewed annually, or more frequently when necessary. |
В пункте З Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций (издание мая 1998 года) говорится, что обзор Руководства будет проводиться раз в год, а при необходимости - чаще. |
Following an in-depth consultative process at headquarters, with country offices, and with other United Nations agencies, both the Programming Manual and the Finance Manual were prepared for finalization in 1999. |
После проведения в штаб-квартире обстоятельных консультаций со страновыми отделениями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций была завершена подготовка к изданию в 1999 году как Руководства по составлению программ, так и Финансового руководства. |