The target date for revision of the Project Manual is December 2008. |
Переработку Руководства по проектам планируется завершить в декабре 2008 года. |
Past lessons have been used to update the Liquidation Manual as well as in other specific cases. |
Извлеченные из прошлого опыта уроки используются для обновления руководства по ликвидации и для других конкретных целей. |
Guidelines on occupational health are being updated in the ongoing review of the Medical Support Manual. |
В ходе текущего обзора Руководства по медицинскому обеспечению осуществляется обновление руководящих принципов в области гигиены труда. |
Reference is made to chapter 8 of the Supply Manual, which lists optional contract remedies. |
Ссылка приводится на главу 8 Руководства по вопросам снабжения, где перечислены факультативные средства правовой защиты. |
Guidance will be formalized in the revised version of the UNHCR Supply Manual. |
Инструкции будут сформулированы в пересмотренном варианте Руководства по вопросам снабжения УВКБ. |
Name used as per the Pesticide Manual. |
Наименование взято из Руководства по пестицидам. |
The Secretariat welcomes the recommendations, given that such changes avoid ambiguity and allow for a more consistent interpretation of the COE Manual. |
Секретариат приветствует эти рекомендации, поскольку внесение таких изменений позволяет избежать двусмысленности и обеспечивает более последовательное толкование Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам. |
Administrative changes to chapter 9 of the COE Manual |
Внесение изменений административного характера в главу 9 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам |
OIOS recommended that action be taken to ensure compliance with the COE Manual and Guidelines on conducting inspections. |
УСВН рекомендовало принять меры по обеспечению соблюдения руководства по ИПК и руководящих принципов, регулирующих проведение проверок. |
Working with experts from Member States, UNODC also completed the revision of its Counter-Kidnapping Manual. |
Во взаимодействии с экспертами из государств-членов УНП ООН также завершило пересмотр Руководства по борьбе с похищением людей. |
Therefore, the provisions of the project cooperation agreements contradict those of the Programmes and Operations Reference Manual. |
Таким образом, условия договоров о сотрудничестве по проекту противоречат условиям Справочного руководства по программам и оперативной деятельности. |
The current methodology for calculating and applying mission factors is detailed in chapter 7 of the COE Manual. |
Существующая методология вычисления и применения коэффициентов для миссии подробно описана в главе 7 Руководства по ИПК. |
They seek to avoid ambiguity and allow for more consistent interpretation of the COE Manual, without resulting in any financial implications. |
Они призваны устранить неясности и обеспечить более последовательное толкование содержания Руководства по ИПК, не вызывая возникновения каких-либо финансовых последствий. |
The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. |
Группа также согласилась с тем, что Секретариат можете редактировать текст Руководства по ИПК для устранения любых неясностей, которые могут стать следствием внесения вышеуказанных изменений. |
He then reminded the Committee that the most recent version of the Negotiation Manual was published in 2003. |
Затем он напомнил Комитету о том, что самый последний вариант Руководства по ведению переговоров был опубликован в 2003 году. |
This information was disseminated to regional bureaux and country offices through the Programme Guidance Manual. |
Эта информация доводилась до сведения региональных бюро и страновых отделений с помощью Руководства по программам. |
The Task Force continued the discussion on the process for an update of the Programme Manual. |
Целевая группа продолжила обсуждение процесса обновления Справочного руководства по программе. |
A guidance note on the revised clearance process will be uploaded in the electronic Programme and Operations Manual of UNODC. |
В электронную версию Руководства по программной и оперативной деятельности ЮНОДК будут добавлены указания, касающиеся пересмотренной процедуры взаимозачета. |
Fuel is a critical resource and is managed within the provisions of the Fuel Operations Manual. |
Топливо является важнейшим ресурсом, и снабжение им организуется в соответствии с положениями Руководства по снабжению топливом. |
A revised version of the UNCTAD Manual of Statistics on FDI is also being finalized. |
ЮНКТАД завершает также работу над пересмотренным вариантом своего "Руководства по статистике ПИИ". |
NO Do not input data from the COE Manual |
НЕТ Просьба не включать данные из руководства по имуществу, принадлежащему контингентам |
The Department informed the Board that it would remind missions to ensure full compliance with the Motor Transport Manual. |
Департамент информировал Комиссию о том, что он напомнит миссиям о необходимости неукоснительного соблюдения положений Руководства по автомобильному транспорту. |
Representatives of civil society were informed that mandate-holders would soon make a call for comments on their revised Manual. |
Представители гражданского общества были проинформированы о намерении обладателей мандатов в скором времени запросить комментарии по пересмотренному варианту Руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций. |
The participants unanimously supported that work to update the 2004 CPI Manual should be initiated. |
Участники единогласно заявили о необходимости начала работы по обновлению Руководства по ИПЦ 2004 года. |
The audit found that programme/project managers had not been conducting self-evaluations in accordance with paragraph 8.6 of the Extrabudgetary Project Manual. |
В ходе ревизии выяснилось, что руководители программ/проектов не проводят самооценку в соответствии с пунктом 8.6 Руководства по проектам, финансируемым из внебюджетных ресурсов. |