| The target date for revision of the Project Manual is December 2008. | Переработку Руководства по проектам планируется завершить в декабре 2008 года. |
| Past lessons have been used to update the Liquidation Manual as well as in other specific cases. | Извлеченные из прошлого опыта уроки используются для обновления руководства по ликвидации и для других конкретных целей. |
| Guidelines on occupational health are being updated in the ongoing review of the Medical Support Manual. | В ходе текущего обзора Руководства по медицинскому обеспечению осуществляется обновление руководящих принципов в области гигиены труда. |
| Reference is made to chapter 8 of the Supply Manual, which lists optional contract remedies. | Ссылка приводится на главу 8 Руководства по вопросам снабжения, где перечислены факультативные средства правовой защиты. |
| Guidance will be formalized in the revised version of the UNHCR Supply Manual. | Инструкции будут сформулированы в пересмотренном варианте Руководства по вопросам снабжения УВКБ. |
| Name used as per the Pesticide Manual. | Наименование взято из Руководства по пестицидам. |
| The Secretariat welcomes the recommendations, given that such changes avoid ambiguity and allow for a more consistent interpretation of the COE Manual. | Секретариат приветствует эти рекомендации, поскольку внесение таких изменений позволяет избежать двусмысленности и обеспечивает более последовательное толкование Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам. |
| Administrative changes to chapter 9 of the COE Manual | Внесение изменений административного характера в главу 9 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам |
| OIOS recommended that action be taken to ensure compliance with the COE Manual and Guidelines on conducting inspections. | УСВН рекомендовало принять меры по обеспечению соблюдения руководства по ИПК и руководящих принципов, регулирующих проведение проверок. |
| Working with experts from Member States, UNODC also completed the revision of its Counter-Kidnapping Manual. | Во взаимодействии с экспертами из государств-членов УНП ООН также завершило пересмотр Руководства по борьбе с похищением людей. |
| Therefore, the provisions of the project cooperation agreements contradict those of the Programmes and Operations Reference Manual. | Таким образом, условия договоров о сотрудничестве по проекту противоречат условиям Справочного руководства по программам и оперативной деятельности. |
| The current methodology for calculating and applying mission factors is detailed in chapter 7 of the COE Manual. | Существующая методология вычисления и применения коэффициентов для миссии подробно описана в главе 7 Руководства по ИПК. |
| They seek to avoid ambiguity and allow for more consistent interpretation of the COE Manual, without resulting in any financial implications. | Они призваны устранить неясности и обеспечить более последовательное толкование содержания Руководства по ИПК, не вызывая возникновения каких-либо финансовых последствий. |
| The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. | Группа также согласилась с тем, что Секретариат можете редактировать текст Руководства по ИПК для устранения любых неясностей, которые могут стать следствием внесения вышеуказанных изменений. |
| He then reminded the Committee that the most recent version of the Negotiation Manual was published in 2003. | Затем он напомнил Комитету о том, что самый последний вариант Руководства по ведению переговоров был опубликован в 2003 году. |
| This information was disseminated to regional bureaux and country offices through the Programme Guidance Manual. | Эта информация доводилась до сведения региональных бюро и страновых отделений с помощью Руководства по программам. |
| The Task Force continued the discussion on the process for an update of the Programme Manual. | Целевая группа продолжила обсуждение процесса обновления Справочного руководства по программе. |
| A guidance note on the revised clearance process will be uploaded in the electronic Programme and Operations Manual of UNODC. | В электронную версию Руководства по программной и оперативной деятельности ЮНОДК будут добавлены указания, касающиеся пересмотренной процедуры взаимозачета. |
| Fuel is a critical resource and is managed within the provisions of the Fuel Operations Manual. | Топливо является важнейшим ресурсом, и снабжение им организуется в соответствии с положениями Руководства по снабжению топливом. |
| A revised version of the UNCTAD Manual of Statistics on FDI is also being finalized. | ЮНКТАД завершает также работу над пересмотренным вариантом своего "Руководства по статистике ПИИ". |
| NO Do not input data from the COE Manual | НЕТ Просьба не включать данные из руководства по имуществу, принадлежащему контингентам |
| The Department informed the Board that it would remind missions to ensure full compliance with the Motor Transport Manual. | Департамент информировал Комиссию о том, что он напомнит миссиям о необходимости неукоснительного соблюдения положений Руководства по автомобильному транспорту. |
| Representatives of civil society were informed that mandate-holders would soon make a call for comments on their revised Manual. | Представители гражданского общества были проинформированы о намерении обладателей мандатов в скором времени запросить комментарии по пересмотренному варианту Руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций. |
| The participants unanimously supported that work to update the 2004 CPI Manual should be initiated. | Участники единогласно заявили о необходимости начала работы по обновлению Руководства по ИПЦ 2004 года. |
| The audit found that programme/project managers had not been conducting self-evaluations in accordance with paragraph 8.6 of the Extrabudgetary Project Manual. | В ходе ревизии выяснилось, что руководители программ/проектов не проводят самооценку в соответствии с пунктом 8.6 Руководства по проектам, финансируемым из внебюджетных ресурсов. |