In particular, the Special Committee supports the intended structure of the Operational Support Manual, especially current plans to harmonize it with other related manuals. |
В частности, Специальный комитет поддерживает предполагаемую структуру Руководства по оперативному обеспечению, особенно нынешние планы его согласования с другими соответствующими руководствами. |
The Administration informed the Board that the relevant provisions of the IMIS User Procedures Manual were being harmonized with those of the administrative instruction. |
Администрация информировала Комиссию о том, что соответствующие положения Руководства по процедурам пользования ИМИС приводятся в соответствие с положениями указанной административной инструкции. |
The criteria for assessing potential executing agencies are now part of the UNFPA Programme Manual. |
Критерии оценки возможных учреждений-исполнителей в настоящее время являются составной частью Руководства по программам ЮНФПА. |
The Party concerned provided information about the decision-making processes in force in Lithuania, including copies of the Lithuanian Environmental Impact Assessment Manual. |
Соответствующая Сторона представила информацию о действующих в Литве процедурах принятия решений, в том числе несколько экземпляров справочного руководства по проведению в Литве оценки воздействия на окружающую среду. |
Progress made includes the following: a Procedural Manual for Implementing and Monitoring the Programme. |
К числу успехов в этой сфере относится создание Руководства по процедурам реализации и мониторинга программы. |
To inform actors and series writers, Lee prepared a USS Enterprise Flight Manual as a continuity guide to control functions. |
Чтобы информировать актеров и сценаристов сериалов, Ли подготовил Руководство по полетам на «Энтерпрайзе» в качестве руководства по непрерывности функций управления. |
This new signage was formally adopted with the publication of the 2010 Traffic Signs Manual. |
Это новое обозначение официально принято с публикацией Руководства по использованию дорожных знаков 2010 года. |
WIPO Editorial Consultants on Manual of Licensing Opportunities, 1975 |
Консультант-редактор ВОИС по вопросам подготовки руководства по возможностям в области лицензирования, 1975 год |
At this meeting, SBC will also submit the final version of the "Manual for the Implementation of the Basel Convention". |
На этом совещании СБК также представит окончательный вариант "Руководства по осуществлению Базельской конвенции". |
In addition, an annotated outline of the revised Manual on Government Finance Statistics will be circulated by IMF in mid-1995. |
Кроме того, в середине 1995 года МВФ распространит аннотированные наброски пересмотренного руководства по статистике государственных финансов. |
ILO indicated that it would publish in 1995 a revised Manual of Procedures relating to International Labour Conventions and Recommendations. |
МОТ указала, что в 1995 году она опубликует пересмотренное издание Руководства по процедурам, касающимся международных рекомендаций в области труда. |
The results obtained in the final evaluation after eight years of exposure will be used in the next revision of the Mapping Manual. |
Результаты, полученные в ходе окончательной оценки воздействия на протяжении восьмилетнего периода времени, будут использоваться в следующем пересмотренном варианте справочного руководства по составлению карт. |
A large part of the workshop was devoted to the revision of relevant parts of the Mapping Manual. |
В ходе рабочего совещания значительное внимание было уделено вопросу о пересмотре соответствующих разделов Справочного руководства по составлению карт. |
These maps were produced by using the methodology described in the above-mentioned draft revision of the Mapping Manual. |
Эти карты были составлены на основе методологии, описанной в вышеуказанном проекте пересмотренного Справочного руководства по составлению карт. |
The ILO/ECE/IMF/World Bank/OECD/Eurostat international Manual on Consumer Price Indices was finalised and is ready for adoption by the Conference. |
Была завершена подготовка Международного руководства по индексам потребительских цен МОТ/ЕЭК/МВФ/Всемирного банка/ОЭСР/Евростата, которое готово для утверждения Конференцией. |
An IMF database consistent with the standards in the Monetary and Financial Statistics Manual. |
База данных МВФ, согласующаяся со стандартами Руководства по валютно-денежной и финансовой статистике. |
They shall be classified in accordance with the procedures of section 38.3 of the Manual of Tests and Criteria. |
Они классифицируются в соответствии с процедурами, предусмотренными в разделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям. |
To continue analytical work on patents and where necessary improve the Patent Manual. |
Продолжение аналитической работы в области патентов и, по мере необходимости, совершенствование Руководства по патентам. |
The updating of the Manual of Investigation Practices and Procedures, where relevant, will follow. |
За этим последует, в соответствующих случаях, обновление Руководства по методам и процедурам проведения расследований. |
The methodology used is mainly based on the recommendations in the UN/ECE Mapping Manual. |
Используемая методология главным образом опирается на рекомендации Руководства по составлению карт ЕЭК ООН. |
Monitoring country office compliance with the Finance Manual is complicated by the fact that it is outdated and requires revision. |
Контроль за соблюдением представительствами в странах Руководства по финансам осложняется тем, что это Руководство устарело и требует пересмотра. |
Meanwhile, the draft Fuel Operations Manual will continue to provide guidance on fuel management in the missions. |
Тем временем миссии будут продолжать руководствоваться в вопросах снабжения топливом проектом Руководства по топливным операциям. |
The Office has since included procedures to test compliance with section 6.8 of the Programming Manual in its country office audit guide. |
Управление ревизии после этого включило процедуры по проверке соблюдения раздела 6.8 Руководства по программам в свое руководство по ревизиям страновых отделений. |
UNICEF would continue to work with its offices to comply with the requirements of the Human Resources Manual. |
ЮНИСЕФ будет сотрудничать со своими отделениями в целях обеспечения соблюдения требований Руководства по вопросам людских ресурсов. |
The outcomes of these projects will contribute to a review of the Canberra Manual on HRST. |
Результаты этих проектов будут использоваться в целях пересмотра Канберрского руководства по показателям научно-технических кадров. |