Capacity development in SEA, including creation of a capacity development manual |
Создание потенциала СЭО, включая подготовку руководства по созданию потенциала |
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. |
Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах. |
The unit initiated the design of an evaluation capacity-building project for staff and partners, including the development of a web-based evaluation manual and a training programme, in partnership with Carleton University. |
Группа приступила к разработке для сотрудников и партнеров проекта по усилению оценки, включая разработку руководства по вопросам оценки и учебной программы на базе "шёЬ" в партнерстве с Карлтонским университетом. |
This has been done through practice advice to the police service, advertising and publicity campaigns and a stop and search manual published jointly with Association of Chief Police Officers and the APA. |
Эти меры осуществлялись посредством практических рекомендаций службам полиции, проведения информационных и рекламных кампаний, а также публикации руководства по проведению задержаний и обысков совместно с Ассоциацией старших сотрудников полиции и Ассоциацией полицейских органов (АПО). |
Furthermore a draft forecasting manual is being prepared in order to receive the endorsement of the Working Party prior to sending this out to assist countries in making forecasts for the Committee. |
Кроме того, в настоящее время подготавливается проект руководства по составлению прогнозов, который будет представлен на одобрение Рабочей группы, а затем разослан странам для оказания им помощи в деле составления прогнозов для Комитета. |
In particular, the creation of a professional practices section has enhanced and harmonized the auditing methodology; the new section facilitated a revision of the audit manual and procedures. |
В частности, создание секции профессиональной практики позволило улучшить и согласовать методику проведения ревизий; благодаря новой секции была упрощена задача переработки руководства по проведению ревизий и соответствующих процедур. |
In paragraph 502, the Administration agreed with the Board's recommendation that it issue an administrative instruction concerning United Nations Garage operations and correspondingly update the Garage Administration procedures manual. |
В пункте 502 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров об издании ею административной инструкции, касающейся работы гаража Организации Объединенных Наций, и соответствующем обновлении руководства по процедурам работы гаражной Администрации. |
Staff from the fields and headquarters were trained using the school quality review manual, which provides technical and managerial tools and instruments to evaluate the work of the schools and the efficiency and effectiveness of the Agency's education policies. |
Персонал с мест и из штаб-квартиры прошел подготовку по вопросам использования Руководства по контролю за качеством обучения в школе, которое обеспечивает технические и управленческие инструменты для оценки работы школ и эффективности политики Агентства в сфере образования. |
The workshop was based on the draft good practice manual on data systems and was co-organized with WHO, the United States Centers for Disease Control and Prevention and the Global Road Safety Partnership. |
Практикум проводился на основе проекта руководства по эффективной практике в отношении систем данных и был организован совместно с ВОЗ, Американским центром по профилактике заболеваний и борьбе с ними и Глобальным партнерством по обеспечению безопасности дорожного движения. |
The draft manual on informal sector and informal employment and the future activities of the Group are planned to be discussed at the meeting. Point of contact |
На этом совещании планируется обсудить проект руководства по проведению обследований неорганизованного сектора и неформальной занятости и будущую деятельность Группы. |
The expert panels presented updates of the different parts of the monitoring manual, which had been revised by the experts under the coordination of the Programme Coordinating Centre and the Programme's quality assurance committee. |
Группы экспертов представили обновленные варианты различных разделов справочного руководства по мониторингу, которое было переработано экспертами при координирующей роли Программного координационного центра и комитетом программы по обеспечению качества. |
At the request of the Department of Peacekeeping Operations, UNODC was involved in the development of a guidance manual for corrections practitioners in peacekeeping operations. |
По просьбе Департамента операций по поддержанию мира ЮНОДК присоединилось к разработке руководства по вопросам деятельности работников исправительных учреждений в рамках операций по поддержанию мира. |
ICP Vegetation and ICP Modelling and Mapping adopted the new critical levels of ammonia and recommended to revise chapter 3 in the Modelling and mapping manual accordingly. |
МСП по растительности и МСП по разработке моделей и составлению карт одобрили новые критические уровни аммиака и рекомендовали соответственно пересмотреть главу З Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт. |
Many of these rely upon a combination of color and symbol to describe to the driver the system that is faulty, following which the driver is expected to read the operation manual to find details of what action should be taken. |
Во многих из них используется комбинация цвета и символа, указывающих водителю на неисправность системы, в результате чего тот должен выяснить с помощью руководства по эксплуатации, какие действия ему необходимо предпринять. |
The Working Group will discuss the results of a feasibility study, prepared at the initiative of the Enterprise Consultative Board at the Working Group, on the development of a manual on environmental monitoring programmes in the chemical industry for enterprise management and public authorities in EECCA. |
Рабочая группа обсудит итоги подготовленного по инициативе Консультативного совета предприятий при Рабочей группе исследования по вопросу об осуществимости проекта по разработке справочного руководства по программам мониторинга окружающей среды в химической промышленности, предназначенного для руководящего состава предприятий и государственных органов в ВЕКЦА. |
UNODC and the Economic Commission for Europe (ECE) joined forces in the development of regional guidelines for surveys on victimization; a task force to develop a manual on victim surveys was established. |
ЮНОДК и Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) совместными усилиями разработали региональные принципы проведения виктимологических обзоров и создали целевую группу для подготовки методического руководства по проведению таких обзоров. |
During 2008, other guidance has been under development, ranging from the revision and finalization of a mission start-up guide and mission liquidation manual, through to standard operating procedures for telecommunications equipment to the launch of police doctrine initiatives. |
В 2008 году шла работа и над другими директивными указаниями - от пересмотра и доработки руководства по начальному этапу развертывания миссий и пособия по вопросам ликвидации миссий до постоянно действующих инструкций по телекоммуникационному оборудованию и выдвижения инициатив, касающихся доктрины использования полицейских сил. |
The Government and the King's Fund commissioned research to review the performance and function of 'wet' day centres and compile a comprehensive manual on the setting up and running of new centres. |
Правительство и Королевский фонд заказали проведение исследования в целях анализа показателей функционирования центров для алкоголиков и составления полного руководства по созданию и организации работы новых центров. |
In Cameroon, from July to September 2008, the Centre participated in several workshops organized by the American Bar Association aimed at producing a reference manual for prosecuting traffickers in persons in Cameroon. |
Центр участвовал в ряде проходивших в Камеруне с июля по сентябрь 2008 года семинаров, организованных Ассоциацией американских юристов в целях подготовки руководства по вопросам уголовного преследования торговцев людьми в Камеруне. |
Field-testing in Ghana and Nepal in 2007 and 2008 led to the creation of a prototype protocol at the end of 2008, consisting of a research guide, an operations manual and also a new model for cooperative ethics in security-related field research. |
Полевые испытания, проведенные в Гане и в Непале в 2007 и 2008 годах, привели к разработке в конце 2008 года образца типовых процедур, состоящего из руководства по проведению исследований, практического справочника и нового типового свода правил сотрудничества при проведении связанных с безопасностью исследований на местах. |
In 2005, a series of expert group meetings was initiated by the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC with the objective of developing a manual of good practice covering both legal and operational aspects of witness protection for use by judicial and law enforcement authorities. |
В 2005 году по инициативе Группы по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам ЮНОДК была проведена серия заседаний групп экспертов с целью разработки руководства по надлежащей практике, охватывающего как правовые, так и оперативные аспекты защиты свидетелей, для использования органами правосудия и правоохранительными органами. |
The CES Task Force on Gender Statistics Training for Statisticians will present the draft version of the manual on gender statistics training. |
Целевая группа КЕС по профессиональной подготовке по гендерной проблематике для статистиков представит проект руководства по профессиональной подготовке по гендерной статистике. |
The internal emergency plans should be part of the company's operating and management plan (operating manual), and should be regularly reviewed by senior management. |
Внутренние планы на случай чрезвычайных ситуаций должны входить в план по эксплуатации и управлению, принимаемый компанией (руководства по эксплуатации) и регулярно рассматриваться ее руководством. |
The shortcomings of the investigations manual described in paragraph 22 of the annex to the Secretary-General's report were therefore significant cause for concern and went a long way towards explaining the inconsistencies characterizing some of the investigations carried out by OIOS. |
Таким образом, недостатки руководства по проведению расследований, о которых говорится в пункте 22 приложения к докладу Генерального секретаря, вызывают серьезную озабоченность и могут в значительной степени объяснять непоследовательность, характеризующую некоторые расследования, проводимые УСВН. |
The annex to the Secretary-General's report proposed a number of operational adjustments to current policies and methods, including the development of a new electronic case management system and the updating of the investigations manual, designed to improve the conduct of investigations. |
В приложении к докладу Генерального секретаря содержится ряд оперативных поправок к существующей политике и методам, включая разработку новой электронной системы контроля за рассматриваемыми делами и обновление руководства по проведению расследований, которые призваны усовершенствовать характер проведения расследований. |