The new structure has not been elaborated in detail through the means of an organizational manual. |
Новая структура не была во всех деталях разработана при помощи руководства по организационным вопросам. |
Such training could be based on the survey manual, to be finalized by the secretariat shortly. |
Такая подготовка может проводиться на основе руководства по проведению обследований, подготовка которого будет завершена секретариатом. |
UNFPA is working closely with partner JCGP organizations in preparing a common manual on reviewing and harmonizing procedures. |
ЮНФПА тесно сотрудничает с организациями-партнерами по ОКГП в подготовке единого руководства по пересмотру и согласованию процедур. |
ILO and the Centre for Human Rights collaborated on the preparation of a manual on indigenous peoples and self-government. |
Международная организация труда и Центр по правам человека сотрудничали в подготовке руководства по вопросу о коренных народах и самоуправлении. |
There's no manual for treating disease in synthetic DNA. |
Не существует руководства по лечению заболевания искусственной ДНК. |
She looked forward to the completion of the manual on the integration of disability issues into national planning and development projects. |
Она ожидает завершения подготовки руководства по учету проблем инвалидов при осуществлении национальных проектов в области планирования и развития. |
As for tourism statistics the Conference underlined the need that a manual on accounting be developed by WTO as a coordinated effort with the OECD. |
Конференция подчеркнула необходимость разработки Всемирной туристской организацией руководства по методам учета в сотрудничестве с ОЭСР. |
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. |
Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил. |
INSTRAW was developing a manual for the training of personnel who deal with victims of gender-based violence. |
МУНИУЖ осуществлял разработку руководства по подготовке персонала, занимающегося проблемами жертв насилия по признаку пола. |
In FAO, they had been incorporated into the personnel manual section and had a certain legal effect. |
Эти стандарты были включены в раздел руководства по вопросам персонала ФАО, что придало им определенную юридическую силу. |
These staff should be adequately trained and provided with an up-to-date field administration manual to enhance their efficiency. |
Эти сотрудники должны быть соответствующим образом подготовлены и располагать последним вариантом руководства по управлению полевыми операциями, что должно повысить эффективность их работы. |
There are plans for drafting an application manual for quarterly accounts and setting up a rapid estimates system. |
Существуют планы в отношении подготовки практического руководства по квартальным счетам и создания оперативной системы оценок. |
One of the main objectives was to produce a manual on capital stock measurement. |
Одной из главных целей будет являться подготовка руководства по измерению запасов основного капитала. |
The initiation of work on the possible preparation of a manual on the subject was therefore regarded as particularly welcome. |
Поэтому начало работы в направлении возможной подготовки руководства по этому вопросу было сочтено особенно актуальным. |
The preparation of a manual on trade-in-services statistics was decided upon. |
Было решено приступить к подготовке руководства по статистике торговли услугами. |
Drawing up in collaboration with the WTO of a manual for international trade in services, including concepts, classification, collection methods. |
Разработка в сотрудничестве с ВТО руководства по статистике международной торговли услугами, включая концепции, классификацию и методы сбора данных. |
Preparation and publication of a new methodological manual for agricultural price statistics is being undertaken by Eurostat. |
Евростат занимается подготовкой и опубликованием нового методологического руководства по статистике сельскохозяйственных цен. |
The need of a manual on accounting to be developed by WTO in cooperation with the OECD. |
Потребность в разработке ВТО в сотрудничестве с ОЭСР руководства по счетам туризма. |
It would be useful to include "international standards" in an updated manual, as for the SNA manual. |
Было бы полезно включить в обновленное руководство "международные стандарты" как, например, в случае Руководства по СНС. |
There is currently no manual on non-produced assets, except for the manual on financial derivatives. |
В настоящее время не существует руководства по непроизведенным активам, за исключением руководства по финансовым производным инструментам. |
It also published and disseminated a manual on human rights and a manual on freedom of religion. |
Она также занималась публикацией и распространением руководства по соблюдению прав человека и руководства по вопросам свободы вероисповедания. |
A review of the manual for checks and controls has also been undertaken and the manual has been updated. |
Проведен также пересмотр руководства по вопросам проверок и контроля, по итогам которого оно было обновлено. |
Pursuant to General Assembly resolution 54/128, the revision of the manual on practical measures against corruption has been completed and the revised manual is to be published shortly. |
В соответствии с резолюцией 54/128 Генеральной Ассамблеи Центр завершил пересмотр руководства по практическим мерам борьбы с коррупцией, пересмотренный вариант которого будет опубликован в ближайшее время. |
Drafting of a manual on monetary and financial statistics is under way; the manual will be a companion volume to the other statistical methodologies maintained by the International Monetary Fund (IMF). |
В настоящее время осуществляется подготовка проекта справочного руководства по валютно-финансовой статистике; это руководство станет дополнением к другим материалам по методологии статистики, подготовленным Международным валютным фондом (МВФ). |
Eurostat: to produce a manual on the regional dimension of R&D statistics and, in association with OECD, to rewrite the manual on innovation. |
Евростат: разработка руководства по региональным аспектам статистики НИОКР и пересмотр в сотрудничестве с ОЭСР руководства по нововведениям. |