For the preparation of the "Manual on Monetary and Financial Statistics" and the revision of the "Manual on Government Finance Statistics", views of national and international statistical agencies will be solicited, as well as users of statistics. |
В рамках подготовки "Руководства по валютно-денежной и финансовой статистике" и пересмотра "Руководства по статистике государственных финансов" будут запрошены мнения национальных и международных статистических учреждений, а также пользователей статистики. |
It was suggested that topics of invited papers should be aligned with the revised outline for the CPI Manual and defined in such a way that invited papers prepared for the meeting could later be used as inputs for the Manual. |
Было предложено согласовывать тематику запрашиваемых докладов с пересмотренным планом Руководства по ИПЦ, с тем чтобы запрошенные к совещанию доклады впоследствии можно было использовать при подготовке Руководства. |
For money and banking and government finance statistics, the objectives are the publication of a Manual on Monetary and Financial Statistics and a revision of the Manual on Government Finance Statistics, in both cases aimed at harmonization with the 1993 SNA. |
В области статистики денежного обращения, государственных финансов и банковской статистики намечено опубликовать публикацию Руководства по статистике денежного обращения и финансовой статистики и произвести пересмотр Руководства по статистике государственных финансов, в обоих случаях, с целью их согласования с СНС 1993 года. |
Following the publication of the Manual on Monetary and Financial Statistics in 1997, efforts will be made to convert the IMF's database for money and banking statistics to meet the requirements of the Manual. |
После опубликования в 1997 году Руководства по валютно-денежной и финансовой статистике будет проведена работа по пересмотру базы данных МВФ по валютно-денежной и банковской статистике в соответствии с требованиями Руководства. |
The Commission noted the work of IMF in developing the Manual on Monetary and Financial Statistics (expected to be available in 1999) and the Manual on Government Finance Statistics, which is expected to be available in late 2000. |
Комиссия приняла также к сведению работу МВФ по подготовке руководства по статистике денежно-кредитных операций и финансов (планируется к выпуску в 1999 году) и руководства по статистике государственных финансов, которое планируется опубликовать во второй половине 2000 года. |
At the United Nations Special Mission to Afghanistan and UNTSO, the Local Committee on Contracts was not established strictly in terms of the Field Administration Manual and the Finance Manual; |
В Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и ОНВУП местные комитеты по контрактам сформированы с некоторым нарушением требований Руководства по административному управлению в полевых условиях и Руководства по финансовым вопросам; |
Coordination of SNA update with the revision of Balance of Payments Manual, Government Finance Statistics Manual, ISIC and CPC, and the relationship with business accounting practices |
Координация обновленного варианта СНС с пересмотренными вариантами Руководства по платежному балансу, Руководства по статистике государственных финансов, МСОК и КОП и связь с практическими методами бухгалтерского учета коммерческих предприятий |
Throughout the updating process of the 1993 SNA, the ISWGNA will assess and evaluate the consistency with revision of the Balance of Payments Manual and, to the extent possible, with the Manual on Government Finance Statistics. |
На протяжении всего процесса обновления СНС 1993 года МСРГНС будет заниматься проверкой и оценкой согласованности проводимой работы с работой по пересмотру Руководства по платежному балансу и, по мере возможности, Руководства по статистике государственных финансов. |
The ISCED Operational Manual and the Manual on Fields of Education will be finalized and disseminated widely, together with relevant training material to assist Member States in implementing the revised ISCED with a view to improving international comparability of educational data. |
Будет завершена подготовка и обеспечено широкое распространение руководства по практическому применению МСКО и руководства по областям образования и профессиональной подготовки вместе с необходимыми учебными материалами для оказания государствам-членам помощи во внедрении пересмотренной МСКО в целях улучшения международной сопоставимости данных в области образования. |
09.40-10.20 Item 2: Introduction to the CPI Manual and to the Practical Guide to Compiling CPIs: a supplementary handbook to the CPI Manual |
Пункт 2: Представление Руководства по ИПЦ и Практического пособия по составлению ИПЦ: дополнительное пособие к Руководству ИПЦ |
All complaints are dealt with fairly, openly and in accordance with both the letter and the spirit of the Prison Rules, the Department's Standing Orders, and its "Complaints Handling Manual". |
Все жалобы рассматриваются справедливо, открыто и в соответствии с духом и буквой Тюремных правил Регламента Управления и его Руководства по рассмотрению жалоб. |
The Board was of the opinion that option two - a simplified excerpt from the EU Transit Manual - provided the best basis for the example for inclusion in the next revision of the TIR Handbook. |
Совет полагал, что вариант два - упрощенная выдержка из Руководства по транзитным перевозкам ЕС - обеспечивает лучшую основу для включения соответствующего примера в следующий пересмотренный вариант Справочника МДП. |
In its previous report the Board noted that UNICEF headquarters and some offices had hired or rehired their contractors through a sole source approach, and it had recommended that UNICEF comply with the requirements of its Human Resources Manual in relation to the selection of consultants. |
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что штаб-квартира и некоторые отделения ЮНИСЕФ нанимали или повторно нанимали своих подрядчиков из одного источника, и рекомендовала ЮНИСЕФ соблюдать требования Руководства по людским ресурсам в части, касающейся отбора консультантов. |
The draft version of the Manual of the Fifth Revision of the Classification by Broad Economic Categories was sent, within the framework of a global consultation process, in June 2014, to the statistical offices of all States Members of the United Nations. |
Проект пятого варианта Руководства по Классификации по широким экономическим категориям был направлен в июне 2014 года статистическим ведомствам всех государств - членов Организации Объединенных Наций для проведения глобальных консультаций. |
(b) Welcomed the development of the implementation guides and the plans to translate them into Russian, as well as the translation into Russian of the Mapping Manual of the Working Group on Effect. |
Ь) приветствовала разработку руководств по осуществлению и планы по их переводу на русский язык, а также перевод Руководства по составлению карт Рабочей группы по воздействию. |
In terms of the Internal Audit Division Manual, section 9.9.2, the maximum timeline established for the submission of the final audit report to the client is four months (120 calendar days) from the end of the fieldwork. |
Согласно разделу 9.9.2 Руководства по проведению внутренних ревизий, максимальный срок представления проверяемой структуре окончательного доклада по итогам ревизии составляет четыре месяца (120 календарных дней) с момента завершения работы на местах. |
Because of its experience with physical hazards and the rationalization of its "Manual of Tests and Criteria", the Committee was invited by ILO and IPCS to develop proposals in that field (see para. 18). |
Учитывая опыт Комитета в области физических опасностей и рационализацию его "Руководства по испытаниям и критериям", МОТ и МПХБ предложили ему разработать предложения в этой области (см. пункт 18). |
In addition to providing direct technical assistance to countries, the Statistics Division also worked on the preparation of the Energy Statistics Compilers' Manual and the development of a knowledge base on energy statistics. |
Статистический отдел не только оказывал прямую техническую помощь странам, но и занимался составлением руководства по подготовке статистики энергетики и созданием соответствующей базы знаний. |
The 2014 Working Group recommended that the wording in the COE Manual should be more explicit with regard to arrangements relating to repairs of United Nations-owned equipment provided to contingents. |
Рабочая группа 2014 года рекомендовала внести ясность в формулировки Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, касающиеся положений о ремонте принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого контингентам. |
The Expert Group discussed the outline of the Methodological Manual for the Core Set of Environment Statistics, as well as the structure and contents of the draft templates and examples drawn up for the methodological sheets by the Statistical Division. |
Группа экспертов обсудила структуру Методического руководства по набору ключевых показателей статистики окружающей среды, а также структуру и содержание проектов типовых форм и примеров, которые разрабатываются Статистическим отделом для использования в методологических таблицах. |
At the 364th meeting, on 26 April 1999, Mr. Srensen informed the Committee about the outcome of the Second International Meeting on the Development of a Manual for the Effective Documentation of Torture, at which he had participated. |
На 364-м заседании, состоявшемся 26 апреля 1999 года, г-н Соренсен информировал Комитет о результатах работы второго Международного совещания по вопросам разработки руководства по эффективному документированию случаев применения пыток, в котором он участвовал. |
During 1999, the Interdepartmental Committee on Charter Repertory undertook a preliminary consideration of the feasibility of updating the Manual for the Preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs. |
В течение 1999 года Междепартаментский комитет по подготовке справочника по Уставу предварительно рассмотрел вопрос о возможности обновления Справочного руководства по подготовке Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций. |
In order to inform police officers of human rights, the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia had 15,000 copies of the Manual on International Human Rights Standards for the Prosecution Authorities printed during the reference period. |
В целях осведомленности полицейских работников по проблематике прав человека в отчетный период министерство внутренних дел Республики Словении выпустило 15000 экземпляров руководства по международным стандартам в области прав человека для правоохранительных органов. |
While noting the adoption of the Manual on the Treatment of Persons in Police Custody adopted in December 2009, the Committee remains concerned at reports that the staff of police stations has no knowledge of the Manual's existence and its requirements. |
Отмечая принятие в декабре 2009 года Руководства по обращению с лицами, содержащимися под стражей в полиции, Комитет в то же время по-прежнему испытывает озабоченность по поводу сообщений о том, что персонал полицейских участков не осведомлен о существовании Руководства и о его требованиях. |
He began by reviewing the current mandate of the Committee related to the Negotiation Manual, included in Economic and Social Council resolution 2004/69, and historical developments in the work on the Negotiation Manual starting in 1967. |
Он начал с обзора нынешнего мандата Комитета в области подготовки Руководства по ведению переговоров, предусмотренного в резолюции 2004/69 Экономического и Социального Совета, и дал экскурс в историю работы над Руководством по ведению переговоров, которая началась в 1967 году. |