ECP PPP manual to be drafted (joint OECD - Eurostat project) |
Будет вестись подготовка руководства по ППС ЕПС. |
To enhance the use and availability of contraception and family planning, capacity-building is ongoing (including Master Trainers and facilitators), development and use of family planning manual and curricula to standardize training national. |
В целях обеспечения более широкого применения и доступности средств контрацепции и планирования семьи принимаются меры по наращиванию потенциала (включая учебные программы для старших инструкторов и координаторов), разработке и распространению руководства по планированию семьи и учебных программ в целях стандартизации учебных планов в масштабе всей страны. |
Programme element 4.8 - Education and training statistics: The attention of the Conference was called to the planned joint ECE-UNESCO-OECD work session on education statistics and the amendment to its agenda which will review the preliminary version of the revised ISCED manual. |
Программный элемент 4.8 - Статистика образования и профессиональной подготовки: Внимание Конференции было обращено на запланированную совместную рабочую сессию ЕЭК/ЮНЕСКО/ОЭСР по статистике образования и на включение в ее повестку дня пункта, касающегося рассмотрения предварительного варианта пересмотренного руководства по МСКО. |
The Private Sector Division operations manual, in section 9, states that income from private sector fund-raising activities is recorded on a cash basis of accounting, i.e., the actual amount of cash received by partners from donors during the campaign period. |
В разделе 9 руководства по операциям Отдела по сотрудничеству с частным сектором говорится, что поступления от мероприятий по сбору средств в частном секторе учитываются оперативно-бухгалтерским методом, то есть на основе фактической суммы наличности, полученной партнерами от доноров во время проведения кампании. |
The Department of Field Support commented that UNMIK had issued a directive on the off-duty usage of vehicles, while UNOCI had developed a plan on liberty mileage charges to enforce the provisions of the surface transport manual, which would be implemented in January 2011. |
Департамент полевой поддержки указал, что МООНК выпустила распоряжение о порядке внеслужебного использования автомобилей, а ОООНКИ разработала план взимания платы за использование автомобилей, не связанное со служебной необходимость, для обеспечения соблюдения положений руководства по наземному транспорту, который будет принят в январе 2011 года. |
Support has been provided to national planners and decision makers in implementing an ecosystem-based management approach through a manual of marine and coastal ecosystem-based management principles and good-practice case studies, which is being circulated gradually to the various regional seas programmes. |
Органам национального планирования и директивным органам оказывается поддержка в реализации экосистемного подхода к управлению путем постепенного распространения в рамках различных программ по региональным морям руководства по принципам управления морскими и прибрежными районами на основе экосистемного подхода и по проведению тематических исследований по передовой практике. |
He summarized the progress achieved in dynamic modelling and deriving critical loads for heavy metals and their modelling and mapping, and the preparations for the forthcoming revision of the mapping manual. |
Он кратко описал прогресс, достигнутый в области разработки динамических моделей и расчета критических нагрузок по тяжелым металлам и разработке их моделей и составлении их карт, а также сообщил о подготовке к предстоящему пересмотру руководства по составлению карт. |
The Task Force notes that, in order to serve the needs of a wider audience and conform with current thinking in this area, the format of the manual on monetary and financial statics is much more flexible. |
Целевая группа отмечает, что для удовлетворения потребностей более широкой аудитории и с учетом новейших достижений в этой области формат руководства по статистике валютно-финансовых операций будет более гибким. |
The Conference was informed about the OECD's plan to convene an expert meeting in the coming months to review its draft manual on international trade in services, and to submit the amended draft of the to the UN Statistical Commission in March 1999. |
Конференция была информирована о плане ОЭСР созвать в предстоящие месяцы совещание группы экспертов для рассмотрения ее проекта руководства по международной торговле услугами и представить текст с внесенными в него поправками Статистической комиссии ООН в марте 1999 года. |
These include the establishment of maternal-child health centres, the introduction of the quintuple vaccine, new strategies to extend vaccination coverage, preparation of a manual for dealing with obstetric emergencies, and strengthening of the programme to extend coverage in areas with the most severe problems. |
В их числе можно назвать следующее: создание центров матери и ребенка, разработка пятивалентной вакцины и новых стратегий по расширению охвата иммунизацией, разработка руководства по безотлагательным акушерским процедурам, а также укрепление программы расширения охвата в районах, где существуют более острые проблемы. |
OECD informed the meeting that it is hoped that the manual on Integrated Environmental and Economic Accounting, which is being jointly prepared by UN, OECD, Eurostat and the World Bank, will be ready for publication by mid-2001. |
ОЭСР проинформировала участников сессии о том, что в настоящее время ООН, ОЭСР, Евростат и Всемирный банк занимаются разработкой руководства по системе комплексного экологического и экономического учета, которое планируется подготовить к публикации к середине 2001 года. |
The recommended treatment in the various editions of the IMF Balance of Payments manual are summarised below: |
Ниже кратко излагается подход, рекомендуемый в различных изданиях Руководства по платежному балансу Международного валютного фонда (МВФ): |
The drafting of a training manual on the collection of ICT-in-business statistics, which will be the basis of a training course on the same topic, is well advanced. |
Значительно продвинулась подготовка учебного руководства по сбору статистики ИКТ в предпринимательской области, которая станет основой учебного курса по той же теме. |
The UNOV/UNODC internal treasury manual indicated that the bank balance of the United Nations Office at Vienna should not be below $1 million or over $2 million. |
Согласно положениям внутреннего руководства по казначейским вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/УНПООН остатки средств на банковских счетах Отделения не должны быть меньше 1 млн. долл. США и не должны превышать 2 млн. долл. США. |
The new manual on the demarcation and titling process has been simplified in order to speed up the process; this will accelerate the proceedings. |
В марте и апреле 2007 года с целью ускорения процесса демаркации и оформления права собственности был подготовлен упрощенный вариант руководства по процедуре демаркации и оформления прав собственности, который будет способствовать оперативному выполнению этой задачи. |
An initial presentation of the work on preparing the ISP manual was recently given to national accountants attending the Joint UNECE/ OECD/ Eurostat Meeting on National Accounts in Geneva on 28 April, as part of a special half-day session on short-term statistics and their relation to national accounts. |
В качестве важнейшего элемента разработки руководства по ИПУ также рассматривается сохранение в будущем практики внесения странами своего вклада в работу посредством представления подробных замечаний по проектам вариантов руководства по ИПУ. |
Producing a users' manual for the report. This will give medical experts from the Office of the Attorney-General the necessary technical information to document possible cases of torture and/or ill-treatment on the basis of international standards; |
Подготовка руководства по составлению этого отчета, с тем чтобы помочь медэкспертам прокуратуры собрать необходимую техническую информацию для документирования возможных случаев пыток или жестокого обращения в соответствии с международными стандартами. |
In response to the demand from central banks for more short-term statistics on services output and in order to fulfil the needs of bodies setting monetary policy, the OECD Short-term Economic Statistics Expert Group Task Force on services is preparing a manual on the Index of Services Production. |
Для удовлетворения потребностей центральных банков и органов, занимающихся установлением кредитно-денежной политики в более краткосрочных статистических данных о продукции сферы услуг, Целевая группа по услугам Группы экспертов по краткосрочным показателям экономической статистики ОЭСР занимается подготовкой руководства по расчету индекса объема продукции сферы услуг. |
(c) Noted with satisfaction that the preparation of the Consumer Price Index (CPI) manual is in its final stage, allowing maximum coordination and consistency with the producer price index manual; |
с) с удовлетворением отметила, что подготовка руководства по индексам потребительских цен (ИПЦ) находится на заключительном этапе, обеспечивая возможности для максимальной координации и согласования с процессом подготовки руководства по индексам цен производителей; |
Having identified the first link of ownership in Norwegian companies from the Register of Shareholders, we have aimed at finding the country of registration of the UCI proceeding up the ownership chains as described in the FATS manual. |
После того, как было установлено первое звено в цепочке собственности норвежских компаний из регистра акционеров, была поставлена задача определить страны регистрации ККИ по цепочке собственности в соответствии с рекомендациями руководства по СДФЗ. |
The STESEG task force has established a close working relationship with this task force and also with the Voorburg Group, where a paper on the development of the ISP manual will be presented at |
Целевая группа ГЭКЭС наладила тесные рабочие связи с этой целевой группой, а также с Ворбургской группой, и в сентябре 2004 года на совещании в Оттаве будет представлен документ о разработке руководства по ИПУ. |
UNIDO is currently addressing various methods in conducting proactive investigations including an update of its investigations manual and promoting ethical awareness among its staff through presentations on the investigation process. ODG/IOG |
В настоящее время ЮНИДО изучает различные мето-ды проведения профилактических расследований, включая обновление своего руководства по проведе-нию расследований и содействие повышению осве-домленности сотрудников об этических стандартах на основе организации презентаций по процессу расследований. |
on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria |
Руководства по испытаниям и критериям Рекомендаций |
paras. 139-145 14. Finalize Air Operations Manual |
Завершение подготовки Руководства по воздушным операциям |
Accounting Manual developed March 2013 |
Подготовка Руководства по бухгалтерскому учету |