Public Service Manual provisions on marital status, maternity provisions and status of children |
ПОЛОЖЕНИЯ РУКОВОДСТВА ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ, КАСАЮЩИЕСЯ СЕМЕЙНОГО СТАТУСА, МАТЕРИНСТВА И ПОЛОЖЕНИЯ ДЕТЕЙ |
The expert panel on critical loads of heavy metals, working under ICP Modelling and Mapping, drafted a new chapter on critical loads of heavy metals to the Mapping Manual of ICP Modelling and Mapping. |
Группа экспертов по критическим нагрузкам тяжелых металлов, работа которой проходила в рамках МСП по разработке моделей и составлению карт, подготовила проект новой главы по критическим нагрузкам тяжелых металлов для Руководства по составлению карт МСП по разработке моделей и составлению карт. |
Welcomes the development of the Standard Cost Manual, to be made available to Member States before 1 May 1995, and the modifications proposed by the Secretary-General, including standardized costing, ratios and variance analysis; |
З. приветствует разработку руководства по нормативным издержкам, которое будет представлено государствам-членам до 1 мая 1995 года, и изменения, предложенные Генеральным секретарем, в том числе в отношении исчисления нормативных издержек, коэффициентов и анализа изменений; |
(c) Noted the proposal to revise the Mapping Manual, but agreed that this should be considered only after more scientific work was completed and published; |
с) отметила предложение о пересмотре Руководства по составлению карт, но постановила, что это предложение следует рассмотреть лишь после завершения дополнительной научной работы и публикации ее результатов; |
Extremely flammable and flammable aerosols shall be assigned to group F. NOTE: Flammable components are flammable liquids, flammable solids or flammable gases and gas mixtures as defined in Notes 1 to 3 of sub-section 31.1.3 of Part III of the Manual of Tests and Criteria. |
Чрезвычайно легковоспламеняющимся и легковоспламеняющимся аэрозолям назначается группа F. ПРИМЕЧАНИЕ: Легковоспламеняющимися компонентами являются легковоспламеняющиеся жидкости, легковоспламеняющиеся твердые вещества или легковоспламеняющиеся газы и смеси газов, которые определяются в примечаниях 1-3 в подразделе 31.1.3 части III Руководства по испытаниям и критериям. |
The text of chapter 3 of the Mapping Manual was finalized and submitted to ICP Modelling and Mapping for final approval at the meeting of the Task Force in Laxenburg, Austria, on 27-28 May 2004. |
Текст главы З Руководства по составлению карт был окончательно доработан и представлен МСП по разработке моделей и составлению карт для окончательного утверждения на совещании Целевой группы, состоявшемся в Лаксенбурге, Австрия, 27-28 мая 2004 года. |
During the past year, the text related to ozone in the previous version of the Mapping Manual has been substantially revised to reflect the decisions made at that workshop and subsequent meetings of the Task Forces of ICP Vegetation and ICP Modelling and Mapping. |
За последний год был проведен существенный пересмотр содержащегося в предыдущем варианте руководства по составлению карт текста, относящегося к озону, с тем чтобы отразить решения, принятые на этом рабочем совещании и последующих совещаниях Целевой группы МСП по растительности и МСП по разработке моделей и составлению карт. |
Article 2 (b) of the Code of Conduct stated that the provisions of the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures should be in consonance with those in the Code. |
статьи 2 Кодекса поведения сказано, что положения проекта руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека должны быть созвучны положениям настоящего Кодекса. |
The Department of Peacekeeping Operations indicated that it was committed to meeting the training needs of its staff to effectively support its field operations and that a new chapter on aviation training was included in the draft revision of the Air Operations Manual. |
Департамент операций по поддержанию мира указал, что он преисполнен решимости обеспечить удовлетворение потребностей своего персонала в профессиональной подготовке для оказания эффективной поддержки операциям на местах и что в проект пересмотренного Руководства по воздушным операциям добавлена новая глава о подготовке работников авиации. |
Final suggestions for changes to the text of chapter 3 of the Mapping Manual were agreed, and submitted to ICP Modelling and Mapping for circulation to NFCs, and for discussion at its forthcoming Task Force meeting. |
Были сформулированы окончательные предложения о поправках к тексту главы З Руководства по составлению карт, которые были представлены МСП по разработке моделей и составлению карт для распространения среди НКЦ и для обсуждения на предстоящем совещании ее Целевой группы). |
Four country offices (in Cambodia, Madagascar, Tajikistan and Yemen) and the Private Fund-raising and Partnerships Division did not strictly comply with the provisions of the Supply Manual relating to competitive bidding, as set out below: |
Четыре страновых отделения (в Камбодже, на Мадагаскаре, в Таджикистане и Йемене) и Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерствам не соблюдали неукоснительно положения Руководства по вопросам снабжения в вопросах, касающихся конкурсных торгов, о чем говорится ниже: |
Procurement and contract management: include in purchase orders a penalty clause for late delivery in accordance with the provisions in the UNICEF Supply Manual (Philippines, Myanmar and Ethiopia country offices) |
Управление закупками и исполнение контрактов - включать в заказы на поставки пункт о взыскании штрафной неустойки в случае запоздалой поставки в соответствии с положениями Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ (страновые отделения на Филиппинах, в Мьянме и Эфиопии) |
Such an arrangement is contrary to provisions in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations, which require the integration of United Nations medical infrastructure and systems to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. |
Такая организация работы противоречит положениям Руководства по медицинскому обслуживанию для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые требуют объединения медицинской инфраструктуры и системы Организации Объединенных Наций для обеспечения использования медицинских ресурсов с максимальной экономией затрат. |
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that the revised Manual on Human Rights Reporting is available in all official languages at the earliest opportunity; |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить выпуск пересмотренного "Руководства по представлению докладов о соблюдении прав человека" на всех официальных языках в возможно кратчайшие сроки; |
a) To develop a Tourism Satellite Account (TSA) for OECD economies building upon the OECD experience in the field, notably the Manual on tourism economic accounts. |
а) Разработка вспомогательного счета по туризму (ВСТ) по странам ОЭСР на основе опыта ОЭСР в этой области, и в частности Руководства по экономическим счетам туризма. |
Due to the staffing constraints experienced in the Audit Services Branch, Division for Oversight Services, UNFPA has not been able to develop a checklist of standard requirements to assist country offices in adhering to the requirements of the Financial Manual. |
В связи с тем, что Сектор ревизии Отдела служб надзора имеет весьма ограниченные штаты, ЮНФПА не смог подготовить перечень стандартных требований, с тем чтобы облегчить страновым отделениям выполнение требований Руководства по финансовой политике и процедурам. |
This is also the case for the revision of the fifth edition of the Balance of Payments Manual regarding the definition of residence, which affects the coverage of the travel item, as well as of inbound tourism consumption and outbound tourism consumption. |
Сказанное верно и в отношении пересмотра положений пятого издания Руководства по платежному балансу в части определения места жительства, которое отражается на сфере охвата таких понятий, как поездка, а также въездное туристское потребление и выездное туристское потребление. |
Meetings of the Technical Expert Group established to update the Handbook on CPI and the progress in work on drafting of the new Manual |
совещания Группы технических экспертов, созданной для обновления Руководства по ИПЦ, и ход работы по составлению нового обновленного варианта Руководства |
These discussions have since been supported and guided by the July 2000 draft of the OECD's "Manual on Productivity Measurement: a guide to the measurement of industry-level and aggregate productivity growth", which has subsequently been revised and is near publication. |
Эти дискуссии велись на основе принятого в июле 2000 года проекта "Руководства по измерению производительности: справочник по измерению роста производительности на уровне отраслей и общей производительности" ОЭСР, который впоследствии был пересмотрен и в настоящее время уже готовится к публикации. |
UNSD: United Nations Expert Group to review the Manual on Statistics of International Trade in Services; UNSD: Technical Subgroup meeting of the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications; UNSD: United Nations Expert Group meeting on International Economic and Social Classifications. |
СОООН: Группа экспертов Организации Объединенных Наций по пересмотру Руководства по статистике внешней торговли услугами; СОООН: Совещание технической подгруппы Группы экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям; СОООН: Совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям. |
The proposed "Guidance document clarifying the responsibilities of the field mission and the troop-contributing country under minor engineering" (see annex 4 to the present report) should be included in the COE Manual in all appropriate chapters, taking into account the following additions: |
Включить во все соответствующие главы Руководства по ИПК предлагаемый «Методический документ, уточняющий обязанности полевых миссий и стран, предоставляющих войска, по выполнению мелких инженерно-технических работ» (см. приложение 4 к настоящему докладу), с учетом следующих дополнений: |
Under domestic law, Bangladesh armed forces personnel serving as United Nations officials or experts on mission were subject to a system of military discipline, even while deployed abroad, and were governed by the Code of Criminal Procedure of 1898 and the Manual of Bangladesh Military Law. |
В соответствии с внутренним законодательством военнослужащие вооруженных сил Бангладеш, которые являются должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, подчиняются системе военной дисциплины, даже когда они находятся за границей, и на них распространяется действие Уголовно-процессуального кодекса 1898 года и Руководства по военному праву Бангладеш. |
Encouraging Member States to consider utilizing the UNODC manuals, such as the advanced anti-human trafficking manuals and the Counter-Kidnapping Manual, in their national training syllabuses; Counter-terrorism |
Призвать государства-члены рассмотреть вопрос об использовании учебных руководств ЮНОДК, в том числе углубленных руководств по борьбе с торговлей людьми и Руководства по борьбе с похищением людей, при подготовке национальных специалистов; |
The Section has already developed several initiatives aimed at improving the Internal Audit Division's (IAD) work methods and reporting processes through new and enhanced tools and methodologies, including the revision of the Internal Audit Manual. |
Секцией уже подготовлен ряд инициатив по совершенствованию методов работы и процедур отчетности Отдела внутренней ревизии (ОВР) за счет применения новых, более эффективных средств и методов, включая пересмотр Руководства по внутренней ревизии. |
Some of the weaknesses discussed in the present report were caused by the inconsistent and limited application of the Department of Peacekeeping Operations Fuel Operations Manual, as explained below: |
ЗЗ. Некоторые недостатки, описанные в настоящем докладе, были вызваны непоследовательным и ограниченным применением Руководства по топливным операциям Департамента операций по поддержанию мира, как поясняется ниже: |