As at 31 December 2008, the Division had received 1,588 vaccine arrival reports, representing 88 per cent, of which only 234 (15 per cent) had been received within 72 hours, as required by the Supply Manual. |
По состоянию на 31 декабря 2008 года Отдел получил 1588 отчетов о поставке вакцины (88 процентов), из которых лишь 234 отчета (15 процентов) были получены в течение трех суток в соответствии с требованиями Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ. |
In paragraph 163, the Board reiterated its previous recommendation that UNICEF ensure that all offices include in purchase orders a penalty clause for late delivery, in accordance with the provisions of the UNICEF Supply Manual. |
В пункте 163 Комиссия повторно рекомендовала ЮНИСЕФ добиваться того, чтобы все отделения включали в заказы на поставку пункт о взыскании штрафной неустойки в случае запоздалой поставки в соответствии с положениями Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ. |
The Board welcomed the revision of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, published as part of the Professional Training Series of the Office of the High Commissioner and partially financed by the Fund. |
Совет с интересом ознакомился с пересмотренным изданием «Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания», которое было опубликовано в рамках серии материалов по вопросам профессиональной подготовки Управления Верховного комиссара при частичном финансировании Фондом. |
Fixed capital consumption (review of computation practices of countries inside and outside the CIS countries); recommendations of the Manual on Capital Stock Measurement; |
е) потребление основного капитала (обзор национальных методов расчета в странах СНГ и других странах); рекомендации Руководства по оценке основных фондов; |
To improve the existing methodology in revising the Canberra Manual for HRST and further develop statistics and indicators on HRST notably on their mobility as a vector of flows of knowledge within and between economies. |
Совершенствование существующей методологии путем пересмотра Канберрского руководства по показателям научно-технических кадров и дальнейшая разработка статистических данных и показателей по научно-техническим кадрам, в частности данных об их мобильности в качестве вектора потоков знаний на национальном и международном уровнях. |
The only page that appeared was the ENIMPAS Manual page, which is empty (under construction) |
Единственная указываемая страница - это страница Справочного руководства по ЭНИМПАС, которая является пустой (в процессе создания) |
Using the PRTR Guidance Manual for Governments, OECD in cooperation with UNITAR and UNEP, has held a series of regional PRTR workshops to encourage the creation of national PRTRs. |
На основе предназначенного для правительств справочного руководства по РВПЗ ОЭСР в сотрудничестве с ЮНИТАР и ЮНЕП провела ряд региональных рабочих совещаний по РВПЗ с целью содействия разработке РВПЗ на национальном уровне. |
The technical sub-group also progressed the framework for measuring mode 4 trade in services, and the results have been an important input to the new chapter 5 of the Manual on Statistics of International Trade in Services on modes of supply. |
Техническая подгруппа развила также основу статистического измерения торговли услугами, предоставляемыми четвертым способом, и результаты ее работы явились важным вкладом в подготовку новой главы 5 Руководства по статистике международной торговли услугами, посвященной способам предоставления услуг. |
The Committee was provided with an updated version of the Standard Cost Manual for Peacekeeping Operations and was informed about how its updating has affected the estimates in a number of areas, such as transportation and accommodation. |
Комитету был представлен обновленный вариант Руководства по стандартным расценкам для операций по поддержанию мира и информация о том, каким образом его обновление в ряде областей повлияло на смету расходов, в частности расходов на перевозки и жилые помещения. |
It is nearing completion (jointly with the OECD) of a practical guide on the design, administration and enforcement of competition law and policy, the "World Bank/OECD Competition Policy and Operations Manual", planned to be published by the end of June 1997. |
Завершается составление (совместно с ОЭСР) практического руководства по разработке, регулированию и обеспечению осуществления конкурентного законодательства и политики - "Справочного пособия Всемирного банка/ОЭСР по конкурентной политике и оперативной деятельности", которое намечено опубликовать к концу июня 1997 года. |
b. Maintenance and updating of the Standard Cost Manual and provision of input for updating of other administrative guidelines and manuals; |
Ь. ведение и обновление Руководства по стандартным расценкам и предоставление материалов для обновления других административных руководящих принципов и пособий; |
The Secretary-General should ensure that the proper guidelines and provisions in the United Nations Model Convention and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties are consistent with the interests of developed, developing and transitional economy countries and improve internal income allocation. |
Генеральному секретарю следует обеспечить, чтобы надлежащие руководящие принципы и положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и "Руководства по ведению переговоров, касающихся заключения двусторонних договоров", отвечали интересам развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой и целям совершенствования внутреннего распределения доходов. |
She referred experts to chapter IX of Part two of the new Manual for the national standardization of geographical names for both details of the content of the guidelines and a table of those produced since 1975. |
Она напомнила экспертам о главе IX второй части нового «Руководства по национальной стандартизации географических названий», в которой предлагаются подробные наставления в отношении содержания рекомендаций и таблица таких рекомендаций, подготовленных, начиная с 1975 года. |
Provision is made for: (a) $150,000 for experts to complete work on the Manual for Multidimensional Peacekeeping Operations, which was started in late 2001 under the direction of the Peacekeeping Best Practices Unit. |
Предусматриваются ассигнования в объеме: а) 150000 долл. США для оплаты услуг экспертов, привлекаемых для завершения работы по подготовке руководства по многоаспектным операциям по поддержанию мира, которая началась в конце 2001 года под руководством Группы по передовой практике в области поддержания мира. |
The conversion of the Committee could pose risk of possible disruption to its ongoing work, especially on the revision of the United Nations Model Tax Convention and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties. |
Преобразование Комитета может быть сопряжено с опасностью возможного нарушения нормального хода его текущей работы, особенно пересмотра Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и Руководства по ведению переговоров, касающихся заключения двусторонних договоров по вопросам налогообложения. |
Publication of consolidated versions of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, and of the related Manual of Tests and Criteria every two years, |
раз в два года опубликование сводных вариантов Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов: Типовые правила и соответствующего Руководства по испытаниям и критериям; |
Also in March 2010, the IMF Executive Board approved a phased migration strategy for implementing the Government Finance Statistics Manual 2001 (GFSM 2001) as the standard for IMF fiscal data (Recommendation #17). |
Кроме того, в марте 2010 года Исполнительный совет МВФ утвердил стратегию поэтапной миграции в отношении внедрения Руководства по статистике государственных финансов 2001 года (РСГФ 2001) в качестве стандарта для данных МВФ о налогообложении (Рекомендация 17). |
Article 847 of the Manual of Egyptian Prisons Working Procedures stipulates that a prisoner found guilty after investigation shall be disciplined in solitary confinement for the period stipulated in the report, provided that this period does not exceed 15 days. |
Статья 847 Руководства по рабочим процедурам в тюрьмах Египта предусматривает, что заключенному, признанному виновным после проведения расследования, назначается дисциплинарное наказание в виде заключения в одиночную камеру на срок, оговоренный в рапорте, при условии что данный срок не превышает 15 дней. |
(b) Amend the COE Manual, chapter 3, annex B, replacing paragraphs 26 and 27 with the following: |
Ь) внести в приложение В к главе З Руководства по ИПК изменение, заменив пункты 26 и 27 следующим текстом: |
The first task of the group would be to update the Government Finance Statistics Manual (GFSM2001) to bring it in line with 2008 SNA; |
Основной задачей группы будет являться обновление Руководства по статистике государственных финансов (РСГФ 2001) с целью его согласования с СНС 2008; |
He requested the Secretary-General to report to the General Assembly on steps currently being taken by OIOS to work out standard procedures for investigations conducted by managers and to update its Investigation Manual. |
Оратор просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о принимаемых в настоящее время УСВН мерах по разработке стандартной методики проведения расследований для администраторов и по обновлению собственного Руководства по ведению расследований. |
In terms of the UNFPA Policies and Procedures Financial Manual, audit reports on nationally executed expenditure should be submitted to headquarters by 31 March of the year following the audit. |
В соответствии с положениями Руководства по финансовой политике и процедурам ЮНФПА отчеты о ревизии расходов по линии национального исполнения должны представляться в штаб-квартиру к 31 марта года, следующего за годом проведения ревизии. |
Noting also the draft Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures adopted in 1999 by the sixth annual meeting of mandate-holders, as revised, |
отмечая также проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека, принятый в 1999 году шестым ежегодным совещанием мандатариев, с внесенными в него изменениями, |
The IMF Statistics Department, in consultation with the Task Force, has initiated work on the update of the EDS Guide to take account of changes introduced by the Balance of Payments and International Investment Position Manual (BPM6) and the 2008 SNA. |
З. Статистический департамент МВФ в консультации с Целевой группой приступил к работе по обновлению Руководства по статистическим данным о внешней задолженности с учетом изменений, внесенных в Руководство по платежному балансу и международным инвестициям и Систему национальных счетов 2008 года. |
Programme and project documents should reflect the different elements in the approved revised Manual for Project and Programme Cycle Management, to include among others, design integrity, inter- and intradivisional consultation and collaboration and lessons learned from monitoring and programme evaluation reports. |
Программные и проектные документы должны отражать различные элементы утвержденного "Руководства по управлению программным циклом проектов и программ", включая, в частности, целостность концепции, внутри- и межотдельские консультации и взаимодействие и уроки, усвоенные из докладов о мониторинге и оценке программ. |