The Board recommends that UNICEF comply with the requirements of the Human Resources Manual and the related administrative instructions in the hiring of consultants in respect of selection procedures, the signing of special service agreements before the commencement of work, medical examinations and performance evaluation. |
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ при найме консультантов соблюдать требования Руководства по людским ресурсам и соответствующих административных инструкций в части, касающейся процедур отбора, подписания специальных соглашений об услугах до начала работ, медицинского освидетельствования и оценки качества работы. |
Draft the guidelines requested in the Human Resources Manual, chapter 6, section 2, on temporary assistance. |
Согласно просьбе, сформулированной в разделе 2 главы 6 Руководства по людским ресурсам, разработать проект руководящих принципов оказания временной помощи |
The system is based on the Quality Assurance Manual and quality assurance procedures to comply with the requirements of organizational aviation standards. |
Система гарантий качества основана на использовании Руководства по обеспечению качества и процедур обеспечения качества в целях соблюдения авиационных стандартов, принятых Организацией. |
SEA Manual review (Tbilisi), 21 - 22 Apr. 2005 |
Обзор руководства по СЭО (Тбилиси), 21 - 22 апреля 2005 года |
"When assignment to a division is made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2, the competent authority may require the default classification to be verified on the basis of test data derived from Test Series 6 of the Manual of Tests and Criteria.". |
"В тех случаях, когда отнесение к подклассу осуществляется в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 2.2.1.1.7.2, компетентный орган может потребовать проведения проверки правильности классификации по умолчанию на основе результатов испытаний серии 6 Руководства по испытаниям и критериям". |
ITU releases the first version of its "Manual for Measuring ICT Access and Use by Households and Individuals" |
МСЭ публикует первый вариант своего «Руководства по оценке доступа к ИКТ и их использования домашними хозяйствами и отдельными лицами» |
There was close cooperation with the International Monetary Fund (IMF) in developing the methodology on services presented in the sixth edition of the IMF Balance of Payments Manual. |
Поддерживалось тесное сотрудничество с Международным валютным фондом (МВФ) в вопросах разработки методологии отражения услуг в шестом издании «Руководства по платежному балансу» МВФ. |
Any changes in that Classification should be consistent with the revision of the fifth edition of the IMF Balance of Payments Manual and take into account Central Product Classification. |
Любые изменения, вносимые в эту Классификацию, должны быть согласованы с пересмотренным вариантом пятого издания Руководства по платежному балансу МВФ и подготовлены с учетом Классификации основных продуктов. |
This endeavour, as well as such other initiatives as the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, is a positive indication that the Organization is intensifying its focus on results. |
Это мероприятие, а также другие инициативы, например подготовка руководства по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, являются позитивным показателем того, что Организация Объединенных Наций начинает уделять больше внимания результатам. |
Detailed project information tool based on the Manual on Business Planning published by the UNECE and other relevant materials; |
программу для сбора подробной информации по проектам на основе использования Руководства по составлению "бизнес-плана", опубликованного ЕЭК ООН, и других соответствующих материалов; |
UNODC and UNICEF continued to work with countries to develop juvenile justice data collection systems based on the Manual for the measurement of juvenile justice indicators. |
ЮНОДК и ЮНИСЕФ продолжали сотрудничать со странами в деле разработки систем сбора данных на основе руководства по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
UNFPA has finalized and placed its Oversight Engagement Manual (August 2010) on the intranet and made it available to all staff as a reference point and to raise awareness on oversight approaches, methodology and procedures. |
ЮНФПА завершил подготовку своего руководства по вопросам надзора, разместил его (август 2010 года) на своей странице в интранете и обеспечил к нему доступ всех сотрудников в качестве справочного материала, а также для повышения уровней осведомленности о подходах, методологии и процедурах надзорной деятельности. |
Also, the provisions of the Fuel Operations Manual for the preparation and submission of fuel reports were intended mainly to ensure the timely and sufficient delivery of fuel. |
Кроме того, положения Руководства по топливным операциям, касающиеся подготовки и представления отчетов по топливу, были в основном предназначены для обеспечения своевременной поставки достаточного количества топлива. |
As set out in the Standard Cost and Ratio Manual of the Department of Peacekeeping Operations, vehicles may be considered for replacement if they are six to seven years old or if the total distance travelled by the vehicle reaches 140,000 to 180,000 kilometres. |
Согласно положениям Руководства по стандартным расценкам и коэффициентам Департамента операций по поддержанию мира, вопрос о замене автотранспортных средств может рассматриваться, если срок их использования составляет от шести до семи лет или общий пробег автотранспортного средства достигает от 140000 до 180000 километров. |
Most striking is the close coordination of the update of the 1993 SNA and the revision of the Balance of Payments Manual, Fifth Edition. |
Наиболее ярким примером тому служит тесная координация усилий по обновлению СНС 1993 года и пересмотру пятого издания Руководства по платежному балансу. |
The revised Programme and Operations Manual will be finalized and shared with field offices in late 2012 and will be accompanied by capacity-building efforts to familiarize staff with its contents. |
Планируется закончить пересмотр руководства по программам и операциям и направить его отделениям на местах в конце 2012 года, в связи с чем будет проводиться учебная работа по ознакомлению сотрудников с содержанием пересмотренного руководства. |
This has been complemented by the delivery of many training sessions on Programme and Operations Manual policy, through both webinars for all offices and face-to-face training sessions. |
Такая деятельность дополняется организацией многочисленных учебных курсов по политике использования руководства по программам и оперативной деятельности как в ходе интернет-семинаров для всех отделений, так и отдельных индивидуальных учебных курсов. |
SWAps and guidance for UNICEF participation are reflected in the latest version of the Programme Processes and Procedures Manual, the reference document on programming for UNICEF staff worldwide. |
ОСП и руководство для участия ЮНИСЕФ отражены в последней версии руководства по процессам и процедурам программирования, являющегося справочным документом по программированию для сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в разных странах мира. |
MONUC had not established a management review committee or a joint monitoring committee as required by the Human Resources Manual (para. 418). |
В МООНДРК не был создан ни комитет по управленческой проверке, ни совместный контрольный комитет, учреждение которых предусматривается положениями Руководства по людским ресурсам (пункт 418). |
Preparation of the international recommendations for energy statistics and the Energy Statistics Compilers Manual |
Подготовка международных рекомендаций по вопросам, касающимся статистики энергетики, и Руководства по подготовке данных статистики энергетики |
Every effort was made to ensure the accuracy of the COE Manual. However, in the event of discrepancies between the COE Manual and the documents of the General Assembly, the resolutions/reports approved by the General Assembly shall prevail. |
Были приняты все меры для обеспечения четкости Руководства по ИПК. Однако в случае расхождения Руководства по ИПК с какими-либо документами Генеральной Ассамблеи резолюции/доклады, одобренные Генеральной Ассамблеей, имеют преимущественную силу. |
Priority objectives: Priorities for 2001-2003 include the establishment of regular biennial data collection and production of the Compendium as well as the production of the Manual of Environment Statistics. |
Приоритетные цели: Приоритеты на 2001-2003 годы включают в себя организацию регулярного сбора данных раз в два года и подготовку справочника, а также подготовку руководства по основам статистики окружающей среды. |
It noted that the chapter on the mapping of air pollution effects on materials in the Mapping Manual had been revised and recommended its region-wide application. |
Она отметила, что глава Справочного руководства по составлению карт, посвященная составлению карт, отражающих воздействие загрязнения воздуха на материалы, была переработана, и рекомендовала применять ее в масштабах регионов. |
There has also been extensive discussion with those responsible for issuing the Government Finance Statistics Manual and the Money and Finance Statistics Compilation Guide, published in 2007. |
Кроме того, проводились обстоятельные обсуждения со структурами, отвечавшими за выпуск Руководства по статистике государственных финансов и Пособия по сбору данных валютно-финансовой статистики, которое было опубликовано в 2007 году. |
The close coordination of the update of the 1993 SNA with that of the Balance of Payments Manual and the Government Financial Statistics Manual has been ensured through careful planning and a number of measures. |
Благодаря тщательному планированию и принятию ряда мер обеспечивалась тесная координация работы по обновлению СНС 1993 года с работой по пересмотру Руководства по платежному балансу и Руководства по статистике государственных финансов. |