But the machinery and the working methods to pursue that mission need thorough review and revision. |
А вот механизм и оперативные методы ее решения нуждаются в тщательном анализе и пересмотре. |
It was clear that the Russian Federation possessed the machinery to implement article 4 of the Convention. |
Не вызывает сомнений, что в Российской Федерации существует механизм для осуществления статьи 4 Конвенции. |
Georgia had set up machinery for preventing torture to the greatest possible extent. |
Грузия создала механизм предотвращения пыток в максимально возможной степени. |
The intergovernmental machinery can also make an important contribution to this effort. |
Межправительственный механизм может также внести важный вклад в эти усилия. |
UNCTAD's intergovernmental machinery must be used to advance understanding of the policy adjustments necessary to support trade efficiency in a country. |
Необходимо использовать межправительственный механизм ЮНКТАД с целью улучшения понимания сути корректировки политики, необходимой для обеспечения эффективности торговли в той или иной стране. |
The United Nations human rights machinery should be fully integrated into preventive activities. |
Необходимо полностью задействовать правозащитный механизм Организации Объединенных Наций в превентивных мероприятиях. |
For that purpose, appropriate machinery has to be set up in the Department of Peacekeeping Operations. |
В этих целях необходимо создать надлежащий механизм в Департаменте операций по поддержанию мира. |
A machinery for enforcing these provisions is provided by section 15 of the Constitution (see para. 34 below). |
Механизм осуществления этих положений определен в разделе 15 Конституции (см. пункт 34 ниже). |
It was necessary to set up a machinery for the preparation of the Second World Conference on Disaster Reduction. |
Кроме того, следует создать механизм подготовки ко второй Всемирной конференции. |
First, we should make maximum use of existing machinery. |
Во-первых, нам следует максимально использовать существующий механизм. |
The difficulties are not the fault of the machinery there in Geneva. |
Механизм в Женеве не повинен в трудностях. |
Frankly, the machinery of this Assembly has become cumbersome and overburdened with an ever-growing agenda. |
Откровенно говоря, механизм работы Ассамблеи стал очень запутанным и перегруженным из-за увеличивающейся повестки дня. |
The United Nations disarmament machinery can should play an effective role in promoting the achievement of global nuclear disarmament. |
Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций может должен играть эффективную роль в содействии достижению цели всеобщего ядерного разоружения. |
We in Nigeria have set up the machinery to ensure compliance with our obligations, including a reporting system under the Chemical Weapons Convention. |
Мы создали в Нигерии механизм обеспечения соблюдения наших обязательств, в том числе систему отчетности в отношении Конвенции по химическому оружию. |
The national women's machinery had been strengthened through an increase in budgetary allocations and human resources. |
Национальный женский механизм был укреплен путем увеличения бюджетных ассигнований и людских ресурсов. |
The conference would identify the legal framework and machinery needed to protect the international community from the dangers of this scourge. |
На этой конференции можно было бы определить правовую основу и механизм для защиты международного сообщества от опасности этого бедствия. |
Section 81 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution. |
Раздел 81 Конституции предусматривает механизм осуществления этих и других прав человека, охраняемых Конституцией. Теоретически, и в некоторой степени на практике, уголовное преследование может быть возбуждено любым представителем общественности. |
Resolution could thus be achieved only through the machinery for peaceful settlement of disputes. |
Урегулирование, таким образом, может быть достигнуто только через механизм мирного разрешения споров. |
In-depth evaluation of existing machinery is needed before establishing any new mechanism. |
Прежде чем создавать какой-либо новый механизм, необходимо провести углубленную оценку существующего. |
The clearing-house mechanism would be a particularly important part of the Convention machinery. |
Созданный механизм обмена информацией будет играть важнейшую роль. |
To avert these threats, we must fully utilize the machinery provided in the Charter for the peaceful settlement of disputes. |
Для того, чтобы избежать этой угрозы, мы должны использовать предусмотренный в Уставе механизм урегулирования споров мирными средствами. |
We believe it is important to clearly define financing machinery that will allow for the necessary resources for missions to carry out their mandates. |
Мы считаем важным четко определить финансовый механизм, который позволит привлечь ресурсы, необходимые для выполнения миссиями своих мандатов. |
Special machinery had been set up to promote and protect the rights of women. |
З. Был создан специальный механизм для поощрения и защиты прав женщин. |
It seemed that machinery to help women on those islands lacked sufficient economic support. |
Представляется, что механизм оказания помощи женщинам этих островов характеризуется недостаточной экономической поддержкой. |
The consultations machinery of the Group of Experts would provide an appropriate forum for such discussions. |
Механизм консультаций Группы экспертов послужит надлежащим форумом для дискуссий по этим вопросам. |