Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The appraisal machinery for all programmes (country, regional and global) is also under review with the aim of updating quality considerations in response to evolving organizational priorities. Механизм оценки всех программ (на страновом, региональном и глобальном уровнях) также пересматривается в целях обновления критериев качества в ответ на изменяющиеся организационные приоритеты.
The Government established, in 2005, a national gender machinery to spearhead gender mainstreaming efforts by all sectors and promote the advancement of women. В 2005 году правительство создало национальный механизм по гендерным вопросам, призванный возглавить усилия по учету гендерных факторов во всех секторах и содействовать улучшению положения женщин.
As stated under paragraphs 61 - 62, the gender machinery is in the process of establishing functional procedures and processes to effectively implement the National Gender Policy. Как отмечалось в пунктах 61 - 62, механизм по гендерным вопросам в настоящее время находится в стадии формирования функциональных процедур и процессов, направленных на эффективное осуществление Национальной гендерной политики.
He encouraged them to make full use of that machinery to facilitate assistance and improve knowledge of the scope of the problem and how to deal with it. Он побуждает их в полной мере использовать этот механизм, чтобы облегчать содействие и расширять познания относительно размаха проблемы и способов ее преодоления.
As pointed out by the foreign minister of Bangladesh this morning, a non-functioning Conference on Disarmament and a failing disarmament machinery would not serve anybody's interest. Как указала сегодня утром министр иностранных дел Бангладеш, нефункционирующая Конференция по разоружению и недееспособный разоруженческий механизм не будут отвечать ничьим интересам.
I believe that we must revitalize the multilateral machinery for disarmament and non-proliferation and take action to ensure that it makes an effective contribution to the regional and global system. Я полагаю, что нам надо реанимировать многосторонний механизм по разоружению и нераспространению и предпринять действия с целью обеспечить, чтобы он вносил эффективный вклад в региональную и глобальную систему.
It encouraged the Government to establish and fund a formal machinery to promote the participation of many CSOs in consultations and to make reporting processes more participatory. Они призвали правительство создать и финансировать официальный механизм в целях поощрения участия в консультациях многих организаций гражданского общества и обеспечения того, чтобы в процессах подготовки докладов участвовало как можно больше сторон.
He hoped that the General Assembly would strengthen the mandate of the Special Committee, and that the fact-finding machinery would be strengthened. Оратор выражает надежду, что Генеральная Ассамблея расширит мандат Специального комитета и укрепит механизм установления фактов.
To be effective, disarmament machinery needs to be backed up by the political will not only to sign but to implement substantive treaties. Для того чтобы механизм разоружения стал эффективным, он должен быть подкреплен политической волей не только в плане подписания основных договоров, но и их выполнения.
Effective machinery must be devised which will encourage and guarantee the involvement of young people in efforts to combat desertification and mitigate drought. Следует разработать эффективный механизм, который будет поощрять и гарантировать участие молодежи в усилиях по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
Working out the financial machinery (mobilization, management, distribution/expenditure); разработать механизм финансирования (мобилизация, управление, распределение/затраты);
The machinery must also have the capacity for exchange with other countries with a view to integrating best practices into its work. Этот механизм должен также обладать возможностью осуществлять обмен с другими странами с целью внедрения в свою деятельность наиболее эффективных практических методов.
Similarly, the Zanzibar gender machinery, the Ministry of Youth, Women and Children was strengthened through capacity building of the staff. Аналогичным образом, гендерный механизм Занзибара, Министерство по делам молодежи, женщин и детей, был усилен путем укрепления кадрового потенциала.
The organizational machinery of these societies has, in general, been based on an identifying, rallying and unifying factor: national identity. Как правило, механизм организации этих обществ формировался под влиянием фактора признания, объединения и единства, т.е. национальной идентичности.
In fact, although it has been criticized, the disarmament machinery plays an important role and is indispensable to the maintenance of international peace and security. Фактически, механизм разоружения - хотя в его адрес и высказывается критика - играет одну из важных ролей в деле поддержания международного мира и безопасности и является в этой области необходимым.
UNCTAD - both the Secretariat and the inter-governmental machinery - must be given an expanded mandate to empower developing countries with the use of policy tools for development. ЮНКТАД, включая секретариат и межправительственный механизм, необходимо наделить более широким мандатом для содействия расширению возможностей развивающихся стран в использовании инструментов политики в целях развития.
On the contrary, I believe that incremental progress in this institution can have positive spillover effects across the United Nations disarmament machinery. Напротив, я считаю, что поступательный прогресс в рамках нашего учреждения может опосредованно оказать позитивное воздействие на весь механизм разоружения, действующий в Организации Объединенных Наций.
The United Nations disarmament machinery has been criticized by many as being mired in arguments and lost in translation. Многие критиковали механизм Организации Объединенных Наций в области разоружения за то, что он погряз в спорах и утратил чувство направления.
Portugal recalled that in 2003, CEDAW recommended strengthening the existing machinery for the promotion of gender equality by providing it with adequate resources, and enhancing coordination among existing institutions. Португалия напомнила, что в 2003 году КЛДЖ рекомендовал укрепить существующий механизм поощрения гендерного равенства за счет наделения его надлежащими ресурсами и усиления координации между существующими учреждениями.
For machinery of this kind to function properly, political will, good faith and full compliance by States with their obligations and commitments are essential. Для того чтобы механизм такого рода функционировал как надо, необходимы политическая воля, добросовестность и полное соблюдение государствами своих обязанностей и обязательств.
The current disarmament machinery has been able to craft significant obligations and commitments in the field of disarmament. Нынешний механизм разоружения сумел разработать важные обязательства в области разоружения.
The Rio Group notes with concern that in recent years the disarmament machinery has made little progress in some areas and has remained stagnant in others. Группа Рио с озабоченностью отмечает, что в последние годы механизм разоружения добился незначительного прогресса в одних областях и вообще не продвинулся вперед в других.
We must recommit ourselves to working constructively together in good faith to overcome the deadlock that has impaired the disarmament machinery over the past decade. Мы должны вновь подтвердить свою готовность сообща предпринимать конструктивные и добросовестные усилия в целях преодоления тупика, в котором оказался механизм разоружения в минувшем десятилетии.
There is an urgent need, therefore, to revitalize that machinery and for a forum appropriately constituted for disarmament deliberations and negotiations. Поэтому налицо срочная и настоятельная необходимость вдохнуть в этот механизм новую жизнь, а также создать форум, надлежащим образом сформированный для обсуждения проблем разоружения и проведения переговоров по ним.
Complex machinery has been created for guaranteeing equal rights and opportunities for women and men in both the legislative and executive branches. Создан разветвленный институциональный механизм обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин как в рамках законодательной, так и исполнительной ветвей власти.