The Government income distribution strategies have been put into operation through labour legislation and the minimum wage machinery. | Правительство приступило к реализации своей стратегии по распределению доходов, приняв трудовое законодательство и введя механизм минимальной заработной платы. |
We need look no further than the Ottawa and Oslo processes to see that alternative approaches can and do succeed, especially in the area of conventional weapons, where the traditional machinery has not served us well. | Нам следует проанализировать начатые в Оттаве и Осло процессы, чтобы убедиться в том, что альтернативные подходы могут и должны успешно применяться, особенно в области обычных вооружений, где традиционный механизм служил нам неэффективно. |
Nonetheless, despite the constant work carried out in the past 16 years by the machinery, including our own forum, the mechanism, and the Conference in particular, has been fulfilling neither its purpose nor its mandate. | Однако, несмотря на непрестанную деятельность, которой занимался этот механизм в последние 16 лет, механизм, в котором мы участвуем, и особенно Конференция, не выполняет своей миссии и мандата. |
It was critical to revitalize the disarmament machinery, including the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, based on the principles agreed to by consensus at the special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978. | Критически важно активизировать механизм разоружения, включая Конференцию по разоружению и Комиссию по разоружению, на основе принципов, принятых на основе консенсуса на состоявшейся в 1978 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросам разоружения. |
Many Member States considered that there was an urgent need to reinvigorate the disarmament machinery, especially the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, in order to continue to seek solutions to the current deadlock in the area of multilateral disarmament. | Многие государства-члены выразили мнение о том, что считают настоятельно необходимым активизировать механизм разоружения, в частности Конференцию по разоружению и Комиссию по разоружению, с тем чтобы продолжать поиски выхода из нынешнего тупика в области многостороннего разоружения. |
This machinery has all the cutting-edge technology of the 1890s. | Эта машина обладает всеми передовыми технологиями 1890-х. |
You shared the secrets of my war machinery with Riario and put the city at peril. | Ты рассказывала Риарио о моих военных машина и подвергла город опасности. |
Thus adding two n-digit numbers has to take a time proportional to n, even if the machinery we are using would otherwise be capable of performing many calculations simultaneously. | Таким образом, сложение двух n-битных чисел займёт время пропорциональное n, даже если машина, которую мы используем, способна выполнять множество вычислений одновременно. |
But the machinery's still working! | Но машина ещё работает! |
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
No electronics, just good old-fashioned machinery. | Никакой электроники, просто старая-добрая техника. |
Heavy digging machinery was in the vicinity and it was reported the pole diggers were being used to dig more tunnels. | Поблизости находилась тяжелая землеройная техника, и, согласно сообщениям, для строительства новых тоннелей использовались бурильные машины. |
The remnants of these technologies are used in the development of much of humanity's own machinery, weaponry and vehicles, such as the unusual floating ships which are a staple of the series. | Остатки их технологий используются большей частью человечества: техника, оружие и транспортные средства, такие как плавающие корабли, которые являются главным средством передвижения. |
Equipment and machinery have been installed at the training centre in Tibar and a bamboo technology centre has been established. | В учебном центре в Тибаре были установлены необходимое оборудование и техника и был создан центр технологии обработки бамбука. |
Machinery, special purposes, other | Техника специального назначения и другая техника |
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. | Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
2.1.15 DEFENCE AND PUBLIC SECURITY MACHINERY AND EQUIPMENT | 2.1.15 Механизмы и оборудование для целей обороны и общественной безопасности |
Next to it, we offer a large selection of both new, second-hand and re-manufactured machinery for the dairy industry, as well as cheese production lines equipment. | Наше оборудование, начиная с отдельных компонентов для машин, используемых в молочной промышленности, и кончая полностью укомплектованными производственными линиями, комплектуется по индивидуальному заказу и готовится к поставке с учётом пожеланий заказчика и согласно последним Европейским нормам. |
Application: chain drives, gear drives and belt drives; belt conveyors, coal heading machines; coal ploughs; excavators and spreaders; other machinery and equipment. | Применение: передачи: цепная, зубчатая, ременная; ленточные транспортеры, угольные комбайны; угольные струги; экскаваторы; другие машины и оборудование. |
Equipment is going to be put together at the machinery park, by Nomanet manufacturing company located in Piekary Śląskie. | евро). Оборудование позволит увеличить машинный парк производственной компании Nomanet, которая находится в Пекарах Слёнских. |
In December 1963, the Greek Cypriot partner of the 1960 Republic of Cyprus resorted to violence and usurped the state machinery by force of arms. | В декабре 1963 года кипрско-греческий партнер Республики Кипр 1960 года прибегнул к насилию и узурпировал государственный аппарат силой оружия. |
Staff regulation 10.1 provides that the administrative machinery established in disciplinary matters shall provide advice to the Secretary-General, i.e., its conclusions shall be in the form of recommendations. | Положение о персонале 10.1 предусматривает, что административный аппарат, создаваемый в связи с дисциплинарными вопросами, консультирует Генерального секретаря, т.е. его выводы должны носить характер рекомендаций. |
The machinery for repression, which is in the hands of the President of the Republic, is the only State force which exists in Zaire. | Репрессивный аппарат, находящийся в распоряжении президента Республики, является единственной государственной силой в Заире. |
Ensures that the machinery of government and the authorities are organized in a manner that legally ensures the full and free exercise of these human rights; | З) следит за тем, чтобы правительственный аппарат и органы государственной власти строили свою работу таким образом, чтобы обеспечить юридические гарантии полного и свободного осуществления этих прав человека; |
The LPS transport machinery is composed of LptA, LptB, LptC, LptD, LptE. | Аппарат переноса молекул липополисахарида наружу клетки состоит из белков LptA, LptB, LptC, LptD, LptE. |
In many countries, there is the perception that Governments have not paid enough attention to clarifying the roles and responsibilities of those at the helm of independent bodies or putting the machinery of accountability in place. | Во многих странах бытует мнение, что правительства не уделяют должного внимания уточнению роли и обязанностей тех, кто находится у руля независимых органов, или созданию необходимого механизма обеспечения подотчетности. |
The report recognized the complexity of the international statistical system and acknowledged that the necessary coordinating bodies are in place but recommended that existing machinery be made more effective for the benefit of the system as a whole. | В докладе признается сложный характер международной статистической системы и подтверждается наличие необходимых координационных органов, но при этом рекомендуется повысить эффективность существующего механизма в интересах всей системы. |
Mr. Rosenthal said that the Fifth Committee, as the Main Committee responsible for administrative and budgetary issues, was one of the most important bodies in the intergovernmental machinery of the United Nations. | Г-н Розенталь говорит, что Пятый комитет как главный комитет, ответственный за административные и бюджетные вопросы, является одним из важнейших органов межправительственного механизма Организации Объединенных Наций. |
UNDCP also participated in other United Nations coordination machinery, notably the UNDP Joint Consultative Group on Policy, which brings together the main voluntary funds of the United Nations to promote coordination and standardization of approaches and procedures. | ЮНДКП участвовала также в работе координационного механизма других органов системы Организации Объединенных Наций, в частности в работе Объединенной консультативной группы по вопросам политики ПРООН, которая консолидирует средства основных добровольных фондов Организации Объединенных Наций с целью стимулировать меры по координации и стандартизации подходов и процедур работы. |
The view was expressed that, although it was gratifying to note that the machinery for women's affairs was well established and that it had an increased budget, information was needed on the existence of local machinery. | Наряду с выражением удовлетворения в связи с наличием хорошо развитого механизма для решения вопросов, касающихся женщин, и увеличением его бюджета, прозвучала просьба представить информацию о наличии аналогичной системы на уровне органов местного управления. |
A wholesaler generally deals with one type of industry. e.g. machinery, textile, stationery. | Оптовик обычно занимается одним из видов промышленности - например машиностроение, текстиль, канцелярские принадлежности. |
A key area of focus under this programme component will be the role of domestic investments, including those undertaken in machinery, buildings and new knowledge. | Особое внимание уделяется изучению роли внутренних инвестиций в различные отрасли, в том числе в машиностроение, строительство, науку и образование. |
While this industry is now the single largest recipient, accounting for nearly one fifth of total FDI inflows, the machinery and transportation equipment industry also has seen increasing FDI inflows, both in absolute and in relative terms. | Хотя данный сектор является крупнейшим получателем ПИИ (почти одна пятая общего притока) увеличиваются также, в абсолютном и относительном выражении, инвестиции в машиностроение и производство транспортного оборудования. |
These branches include: Construction (386 employment injuries), Manufacture of machinery (218), Public administration and defence (204), Manufacture of food products (202), and Wholesale and retail trade (195). | В число этих отраслей входят: строительство (386 случаев), машиностроение (218), государственное управление и оборона (204), пищевая промышленность (202), а также оптовая и розничная торговля (195). |
Agricultural engineering and machinery, post-harvest management and technology for sustainable agricultural and economic development, and agrobiotechnology-based ("green") enterprise development for sustainable rural livelihoods and economic growth | Сельскохозяйственное машиностроение и агротехника, послеуборочное хозяйствование и применение технологии в целях устойчивого сельскохозяйственного и экономического развития, а также создание применяющих агробиотехнологию (экологически чистых) предприятий в целях обеспечения стабильного уровня жизни на селе и экономического роста |
It then initiated a dialogue with the MFDC, and set up machinery for consultation at the national and local level with a view to achieving a lasting peace. | Затем оно установило диалог с ДДСК и создало различные структуры по согласованию действий на национальном и местном уровнях в целях обеспечения прочного мира. |
Furthermore, the Group noted the importance of leveraging existing resources of the United Nations disarmament machinery for promoting the Standardized Instrument. | Кроме того, Группа отметила важность максимального использования существующих ресурсов разоруженческой структуры Организации Объединенных Наций для поощрения применения механизма стандартизированной отчетности. |
Given the tightly structured nature of the new intergovernmental machinery of UNCTAD and the limits on the number and duration of meetings, it would be essential to ensure that the Commissions were well prepared and used their time efficiently and effectively. | С учетом компактной структуры нового межправительственного механизма ЮНКТАД и установленных ограничений в отношении количества и продолжительности совещаний важное значение имеет обеспечение надлежащей подготовки сессий комиссий и эффективное и рациональное использование отведенного времени. |
The Commission is closely linked to the functions of another new entity, namely the Peacebuilding Fund - one that could be described as the fuel tank of the new machinery. | Комиссия тесно связана с функциями еще одной новой структуры - Фонда миростроительства, - который можно сравнить с топливным баком нового механизма. |
It would in addition encompass a review of the structure of UNCTAD's intergovernmental machinery, including possible modifications in the structure of the ad hoc working groups, and an evaluation of the current focus of the various Standing Committees; | Кроме того, в рамках этой деятельности будут проведены обзор структуры межправительственного механизма ЮНКТАД, включая возможные изменения в структуре специальных рабочих групп, а также оценка нынешних приоритетов в деятельности различных постоянных комитетов; |
United Nations agencies had also provided invaluable support for the implementation of the Beijing Platform for Action as well as the Convention, in the areas of rehabilitation and capacity-building for governmental and non-governmental machinery. | Учреждения Организации Объединенных Наций также оказали неоценимую помощь в деле осуществления Пекинской платформы действий, а также Конвенции, в области восстановления и наращивания потенциала правительственных и неправительственных структур. |
The most topical problem in the short term is to ensure the full practical implementation of these laws and to improve the machinery for the interaction of State structures with individuals and corporate bodies. | Актуальной проблемой ближайшей перспективы является обеспечение практической реализации в полном объеме указанных законов, совершенствование механизма взаимодействия государственных структур с субъектами гражданского общества. |
The Government has also considered developing a temporary system for activating the legal machinery and mechanisms available to provide safeguards for persons being threatened with displacement, and designing an official policy with respect to internally displaced persons. | Правительство также рассматривает вопрос о разработке временной системы для использования правовых механизмов и имеющихся структур с целью обеспечения гарантий лицам, которым угрожает перемещение, а также о разработке официальной политики в отношении лиц, перемещенных внутри страны. |
Such assistance is crucial in view of the limited educational opportunities previously available to non-whites under apartheid, coupled with their deliberate exclusion from governmental machinery except within the subservient structures of the so-called "bantustans" and homelands. | Такая помощь исключительно важна, учитывая ограниченные возможности получения образования, доступные прежде небелому населению в условиях апартеида, наряду с намеренным недопущением его к государственному аппарату, за исключением подчиненных структур так называемых "бантустанов" и хоумлендов. |
The United Nations system policy advice activities have also sought to strengthen national women-in-development machinery in government agencies and NGOs concerned with promoting the interests and concerns of rural women, especially to increase their capacity to participate more effectively and actively in policy formulation processes. | укрепления национальных структур по вопросам участия женщин в процессе развития в государственных учреждениях и НПО, защищающих интересы сельских женщин и освещающих их проблемы, и особенно расширения их возможностей в плане более эффективного и активного участия в процессе разработки программных мер. |
The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings. | Правоприменительные органы должны стать более компетентными и настойчивыми при расследовании дел о насилии в отношении женщин, особенно убийств в защиту чести. |
However, as a result of the streamlining of the ACC machinery, all subsidiary bodies, including SOCA, were abolished in December 2001. | Однако в результате упорядочения механизма АКК все вспомогательные органы, включая ПОПР, были в декабре 2001 года упразднены. |
In 2000, the General Assembly requested more effective coordination and steps were taken by the participating agencies to strengthen SOCA. However, as a result of the streamlining of the ACC machinery, all subsidiary bodies, including SOCA, were abolished in December 2001. | В 2000 году Генеральная Ассамблея просила, чтобы было обеспечено более эффективное сотрудничество и чтобы участвующие учреждения предприняли шаги к укреплению ПОПР. Однако в результате упорядочения механизма АКК все вспомогательные органы, включая ПОПР, были в декабре 2001 года упразднены. |
21.27 The Office of the Executive Secretary is responsible for the functioning and servicing of the intergovernmental machinery of the Commission, including its biennial session and its subsidiary bodies, the ESCWA Advisory Committee of Ambassadors and the ESCWA Technical Committee. | 21.27 Канцелярия Исполнительного секретаря отвечает за функционирование и обслуживание межправительственного механизма Комиссии, включающего ее сессию, проводимую раз в два года, и ее вспомогательные органы, Консультативный комитет послов ЭСКЗА и Технический комитет ЭСКЗА. |
Joint Labour Committees (JLCs) are statutory bodies established by an Order of the Labour Court under the Industrial Relations Acts to provide machinery for the fixing of minimum rates of pay and the regulation of conditions of employment in a particular sector. | ОТК представляют собой предусмотренные законодательством органы, созданные в соответствии с постановлением Суда по трудовым спорам на основании законов об отношениях в промышленности в целях обеспечения механизмов для определения минимальных ставок оплаты труда и регулирования условий работы по найму в конкретном секторе. |
VPS engineering a.s. Hradec Králové - a traditional manufacturer of machinery and equipment for food-processing, chemical and pharmaceutical industries with a longstanding tradition of over 55 years. | АО «VPS engineering Hradec Králové» - традиционный производитель станков и оборудования для пищевой, химической и фармацевтической промышленностей; предприятие с более, чем 55-тилетней традицией в производстве станков и оборудования для пищевой промышленности. |
Production of machines and machinery for general purposes. | Производство станков и оборудования универсального предназначения. |
(a) Loss of plant, machinery and equipment | а) Потеря станков, техники и оборудования |
Our business principle is to support the improvement of indoor air quality by providing economical and environmentally-friendly solutions and innovations of machinery and accessories used in the production and supply of air duct systems. | Компания Spiro International S.A. является неоспоримым мировым лидером в разработке и производстве станков для изготовления воздуховодов и фасонных изделий круглого сечения из листового металла. Компания Spiro также является ведущим поставщиком фасонных изделий и аксессуаров для вентиляционной отрасли. |
In 1973 Titiz Machinery took its place in Bursa Industry by producing aluminium and wood processing machines. Then in 1989 Titiz Machinery continued its production with PVC and Aluminium processing machines among advanced manufacturer companies in Bursa Beşevler in 500m2 closed area. | Наша компания взяв за правило предоставление клиенту самой качественной и надежной продукции открылась в промышленной зоне города Бурса в 1973 году с производством станков по обработке дерева и алюминия. |
The first (from 1914 to 1921) included construction of two industrial naves for the boilers, the machinery room for the alternators and for the substation. | Первая (с 1914 по 1928 г) охватывает строительство двух каркасов для котлоагрегатов, машинного зала и подстанции. |
A discussion of sections A, B, and section C except for division 33 (Repair, maintenance and installation of machinery and equipment). | обсуждение разделов А, В и раздела С за исключением раздела ЗЗ (ремонт, техническое обслуживание и установка машинного и другого оборудования). |
In manufacturing, more productive work days per year and use of machinery for longer hours each day | В промышленном производстве - увеличение числа рабочих дней в году и более длительное использование машинного оборудования в течение дня; |
The recovery can be explained in part by the recovery in the purchase of machinery to restore areas devastated by the earthquake and the following tsunami. | Возрождение может быть отчасти объяснено возрождением покупки машинного оборудования для восстановления областей, опустошенных землетрясением и последовавшим цунами. |
It opposed statist economic policies, as well as the cat's cradle of business, government, and the vast machinery of the Institutional Revolutionary Party (PRI) which governs Mexico. | Она выступлала против статистской экономической политики, также как и против «кошачей колыбели» бизнеса, правительства и общирного машинного оборудования Институционной Револющионной Партии (ИРП), которая управляет Мексикой. |
Sectors either no longer existing or sharply reduced include those in toolmaking (VEB Wema Union), textiles (VEB Modedruck), textile machinery (VEB Textima), electronic equipment (VEB Elektronik Gera). | Секторы экономики, более не существующие или сильно сократившиеся, - изготовление инструментов (Volkseigener Betrieb Wema Union), текстильная промышленность (VEB Modedruck), станки для текстильной промышленности (VEB Textima), электрооборудование (VEB Elektronik Gera). |
However, certain critical materials for which Japan relied heavily on imports were identified, including metals, machinery, chemicals, oil and rubber, and many of the best sources of these were under British control. | Тем не менее, был выявлен ряд стратегически важных импортируемых товаров (металл, станки, химикаты, нефть, каучук и др.), источники которых находились преимущественно под британским контролем. |
Members of group II examined the buildings and workshops of the Saddam Establishment and checked all the machinery subject to the ongoing monitoring regime and the new machines, in order to confirm that they were not subject to that regime. | Члены группы II осуществили осмотр зданий и цехов предприятия «Саддам» и осуществили проверку всех станков, которые подпадают под действие систем постоянного наблюдения и контроля, а также нового оборудования, отметив, что новые станки не были охвачены данной системой. |
ELKEM ACA displayed software and hardware for casting processes. A greatest interest was evoked by the machinery of ROBUR INTERNATIONAL (Italy) and KNOTH wefkeugmaschinen GmBH (Germany). | Экспозицию Чешской Республики составили 11 машиностроительных компаний, среди которых INTOS, TOS VARNSDORF, SKODA MACHINE TOOL (фрезерные, горизонтально-расточные станки и обрабатывающие центры), TOSHULIN (станки для точной токарной обработки). |
FAT S.A. is the leading manufacturer of lathes in Poland and we are a member of the Belgian HACO Group, which is an important European manufacturer of sheet metal working machinery (pressbrakes, guillotine shears, punching machines, lasercutting machines, etc). | После того как компания вошла в состав НАСО Group в 1998 г. компания быстро развилась и сфокусировалась на производстве стандартных и горизонтальных токарных станках с ЧПУ. С 2001 года в нашу продуктовую линию были добавлены токарные станки с наклонной станиной и ЧПУ и фрезерные станки с ЧПУ. |
His company Commons Machinery was featured as one of the 12 winners of Tech All Stars 2014, a competition of the European Commission's and Neelie Kroes's Digital Agenda. | Его компания Commons Machinery стала одним из 12 победителей конкурса Tech All Stars 2014, организованного Европейской Комиссией и Нели Крус. |
It was founded as Sakaguchi Kikai Seisakusho Ltd., and renamed to Kanematsu Kiko in 1944 then Daifuku Machinery Works Co., Ltd. in 1947. | Изначально при основании называлась Sakaguchi Kikai Seisakusho Ltd., в 1944 году переименована в Kanematsu Kiko, в 1947 году в Daifuku Machinery Works Co., Ltd... |
Smith Corp. (AOS), an electric motor and water heater manufacturer, clearly expressed that it would purchase Yueyang Zhongmin Special Electrical Machinery Co., Ltd., a manufacturer of hermetic motors for compressors used in household and commercial ACs. | Smith Corp.(AOS), штаб-квартира которой расположена в Милуоки, штат Висконсин, США, производящая электромоторы и нагреватели воды, четко заявила о своем намерении купить Yueyang Zhongmin Special Electrical Machinery Co., Ltd., производителя герметических моторов и компрессоров для домохозяйств и торговли ACs. |
In 1951 Kron published Equivalent Circuits of Electrical Machinery. | В 1951 Крон публикует «Equivalent Circuits of Electrical Machinery» («Эквивалентные схемы электрических машин»). |
Geoff Relph Machinery specialise in the supply of new and used agricultural machinery and equipment. | Geoff Relph Machinery специализируется на поставках новых и подержанных сельскохозяйственных машин и оборудования. |