Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The proposal was basically sound, even though the machinery contemplated therein could be considered as too heavy. Предложение в целом конструктивное, несмотря на то, что предусмотренный в нем механизм можно охарактеризовать как слишком громоздкий.
Since the end of the cold war the United Nations peacekeeping machinery has been used as never before. Со времени завершения "холодной войны" механизм Организации Объединенных Наций по поддержанию мира используется как никогда активно.
The appropriate regional machinery necessary to give concrete form to this shared desire for collective maintenance of peace and security should be established. Необходимо создать адекватный региональный механизм для того, чтобы это совместное стремление к коллективному поддержанию мира и безопасности обрело конкретную форму.
Ideally, the United Nations should have developed machinery to address and avert conflict situations before they actually occur. В идеале Организация Объединенных Наций должна была бы разработать механизм урегулирования и предотвращения конфликтов еще до того, как они становятся реальностью.
Similarly, the intergovernmental machinery has been reduced from 14 to 7 principal subsidiary bodies. Кроме того, сокращен межправительственный механизм - с 14 до 7 основных вспомогательных органов.
This Court can offer reliable legal machinery for the protection of human rights throughout the world. Этот Суд способен обеспечить надежный правовой механизм защиты прав человека во всем мире.
All these have helped to increase the earnings of organized labour and those who have come under minimum wage determining machinery. Все это помогло повысить доходы организованных рабочих и тех, в отношении кого применяется механизм определения минимальной заработной платы.
It has been of long standing and is continuously refined and improved, often through ACC machinery. Оно имеет длительную историю и непрерывно совершенствуется и улучшается, во многих случаях через механизм АКК.
Experience to date in implementing the Convention demonstrates the strength that that verification machinery adds to disarmament and arms control. Уже накопленный в процессе осуществления Конвенции опыт свидетельствует о том, что этот механизм проверки существенно укрепляет контроль над процессом разоружения и над вооружениями.
The Commission considers any changes that may be required in the existing machinery and may prepare new conventions and international instruments. Комиссия рассматривает вопрос о любых изменениях, в которых может нуждаться существующий механизм, и может разрабатывать новые конвенции и международные документы.
In 1995, several agencies were uncertain about the value the Inter-Agency Environment Coordination Group could add to the existing ACC coordinating machinery. В 1995 году ряд учреждений выразил сомнения относительно того, что Межучрежденческая группа по координации деятельности в области окружающей среды может каким-либо образом дополнить существующий координационный механизм АКК.
The machinery for adjusting the minimum wage was also amended in 1997. В 1997 году в механизм внесения коррективов в минимальный уровень заработной платы также были внесены изменения.
He asked whether there was any independent machinery to monitor compliance with the various legislative requirements regarding non-discrimination. Он задает вопрос, существует ли независимый механизм для контроля выполнения различных законодательных требований в отношении недискриминации.
It would, in any event, be necessary to integrate consultations into the negotiating machinery. К тому же в механизм переговоров необходимо бы было включить и консультации.
As currently structured, the CEB machinery is simply incapable of contributing enough to such awareness-raising among its membership. При нынешней структуре механизм КССР просто не способен внести достаточный вклад в такое повышение осведомленности среди его членов.
The team proceeded to the Military Engineering College in Baghdad in order to check a piece of machinery. После этого группа направилась в Военно-инженерный колледж в Багдаде с целью проверить определенный механизм.
The Counter-Terrorism Committee has a broad mandate encompassing international cooperation, internal executive machinery and domestic legislation. Контртеррористический комитет имеет обширный мандат, охватывающий международное сотрудничество, внутренний исполнительный механизм и национальное законодательство.
The CEB machinery would be responsible for supporting the Senior Management Service, including monitoring and reporting progress. Механизм КСР будет отвечать за поддержку категории старших руководителей, в том числе за наблюдение за прогрессом и представление отчетности о нем.
Another is the difficulty of consulting staff representatives at a time when the consultative machinery is not fully operational. Другой проблемой являются трудности с проведением консультаций с представителями персонала в момент, когда механизм консультаций не является полностью действующим.
In his statement, the Secretary-General said that the United Nations human rights machinery was mobilizing in the battle against anti-Semitism. В своем выступлении Генеральный секретарь сказал, что механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека мобилизует свои усилия для борьбы против антисемитизма.
The disarmament machinery should serve to pave the way for taking decisions which make the world a safer place for all our citizens. Механизм разоружения призван подготавливать почву для принятия решений, благодаря которым наш мир станет более безопасным для всех его жителей.
The United Nations disarmament machinery cannot afford to allow its agenda to remain suspended. Механизм разоружения Организации Объединенных Наций не может допустить, чтобы его повестка дня и далее стагнировала.
My delegation shares the concerns about the gravity of the circumstances surrounding the deadlock in the disarmament machinery. Моя делегация разделяет озабоченность в связи с серьезными обстоятельствами, возникшими вокруг тупика, в котором оказался механизм разоружения.
In the meantime, the multilateral disarmament machinery is paralysed - at least on four fronts. А пока многосторонний механизм разоружения парализован - по меньшей мере, в четырех областях.
The regional and subregional organizations should also develop machinery for collecting and passing on to their members the information that they received from international bodies. Региональным и субрегиональным организациям также следует разработать механизм для сбора и передачи своим членам информации, получаемой ими от международных органов.