Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The disarmament machinery should address the current developments that might undermine the non-proliferation regime; Механизм разоружения должен решить нынешние проблемы, которые могут подорвать режим нераспространения;
Please describe also whether there is any special machinery (such as a commission or ombudsperson) that promotes and protects the rights of women or oversees Convention implementation. Укажите также, имеется ли какой-либо специальный механизм (например, комиссия или омбудсмен), который поощряет и защищает права женщин или контролирует осуществление Конвенции.
The Government was making every effort to inform rural women of the different options but had not developed machinery at the local level as yet. Правительство делает все возможное, чтобы проинформировать сельских женщин о различных возможностях выбора, однако пока еще не разработан механизм на местном уровне.
In a very short space of time Romania had established machinery that other European countries had taken some 40 or 50 years to put in place. В течение весьма короткого периода времени Румыния внедрила механизм, для создания которого европейским странам понадобилось от 40 до 50 лет.
00/01E Capacity-building machinery related to the promotion of gender equality in the African countries 00/01E Механизм наращивания потенциала для содействия обеспечению гендерного равенства в африканских странах
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head? Что за волшебный механизм был у этого парня в голове?
Thanos successfully destroys the machinery that allows the Order to channel the Heart's power and then absorbs the power into himself. Таносу удалось разрушить механизм, позволяющий Порядку направлять силу Сердца, после чего он впитал всю его мощь в себя.
The machinery to monitor the implementation of the Convention consisted of a national committee and seven regional committees which, unfortunately, had not functioned effectively because of lack of support. Механизм по контролю за осуществлением Конвенции состоит из национального комитета и семи региональных комитетов, которые, к сожалению, действуют недостаточно эффективно из-за отсутствия поддержки.
Every time my sister prevailed... my father would replace a piece of me with machinery... claiming he wanted me to be her equal. Когда моя сестра брала верх, отец заменял часть моего тела на механизм, якобы из желания сделать меня равной ей по силе.
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation. Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Enforcement machinery, e.g. measures for a speedy trial правоохранительный механизм, т.е. меры по обеспечению быстрого судебного разбирательства
for approval to the consultative machinery established by утверждение в консультативный механизм, созданный согласно
Considering the low level of literacy in Rwanda, members inquired whether specific machinery existed to pursue the objective of URAMA to eliminate illiteracy among women. Учитывая низкий уровень грамотности в Руанде, члены Комитета поинтересовались, существует ли какой-либо специальный механизм для достижения поставленной организацией УРАМА цели ликвидировать неграмотность среди женщин.
On the implementation aspect of redress, although the proposed machinery of reference to the International Court of Justice might appear unduly cumbersome, it served a useful judicial and political purpose. В отношении имплементационного аспекта возмещения ущерба можно сказать, что, несмотря на то, что предлагаемый механизм обращения в Международный Суд может показаться неоправданно громоздким, он, тем не менее, служит полезным судебным и политическим целям.
Article 17 of the Colombian Penal Code determines the machinery for extradition: Статья 17 Уголовного кодекса Колумбии определяет следующий механизм выдачи:
At the same time, Russia believes that it would be useful to provide for machinery for mandatory contact between countries directly affected by problems being considered. В то же время, по мнению России, было бы полезно предусмотреть механизм обязательного подключения к такого рода контактам и стран, которых непосредственно касается рассматриваемая проблематика.
We must demand more of ourselves and learn how to use more effectively the indispensable machinery the Organization has to offer. Мы должны быть более требовательными к себе и учиться тому, как более эффективно использовать исключительно важный механизм, который может обеспечить Организация.
Under section 6 self-executing provisions are defined and a machinery is set up for the declaration by the Council of Ministers of certain provisions as being self-executing. В соответствии со статьей 6 дается определение самоисполняющимся положениям и устанавливается механизм объявления Советом министров определенных положений как самоисполняющихся.
An act on restored areas was adopted on 14 January 1991 which establishes more flexible machinery for the planning and identification of the use of such areas. Закон о возвращенных территориях был принят 14 января 1991 года; в нем предусматривается более гибкий механизм планирования и выявления областей использования таких земель.
In the event that that model is developed for research centres, GEF machinery may need to take on a comparable supportive role. Если эта модель будет перерабатываться для научно-исследовательских центров, возможно, придется предусмотреть, чтобы механизм ГЭФ играл аналогичную поддерживающую роль.
There is little doubt that the subsidiary machinery of both the General Assembly and the Economic and Social Council is in need of further serious streamlining. Нет практически никаких сомнений в том, что вспомогательный механизм как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета нуждается в дальнейшей значительной отладке.
At the intergovernmental level, the main responsibility of the United Nations system in dealing with public administration and development should rest upon the Economic and Social Council and its subsidiary machinery. На межправительственном уровне основная ответственность системы Организации Объединенных Наций в подходе к государственному управлению и развитию должна возлагаться на Экономический и Социальный Совет и его вспомогательный механизм.
To be effective, such machinery should disseminate information to women on their rights and entitlements, collaborate with various ministries and other government agencies and with non-governmental organizations. Для обеспечения своей эффективности такой механизм должен предусматривать распространение среди женщин информации об их правах и привилегиях, сотрудничество с различными министерствами и другими государственными учреждениями, а также с неправительственными организациями.
Preventive measures generally include an early warning system, dialogue with Governments, machinery for the protection of minorities, and the deployment of human rights field officers. Превентивные меры в целом включают в себя систему раннего предупреждения, диалог с правительствами, механизм по защите меньшинств и размещение на местах сотрудников по правам человека.
The government administrative machinery is at times seen more as a consumer of scarce fiscal resources rather than as a contributor to national income. Правительственный управленческий механизм временами рассматривается скорее как потребитель ограниченных финансовых ресурсов, а не как структура, вносящая вклад в национальный доход.