Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
Our human rights machinery therefore has a vital role to play in giving warning of its approach, and any action to prevent it must be grounded in a resolute effort to uphold universal human rights and human dignity. Поэтому наш правозащитный механизм призван играть жизненно важную роль в предупреждении о его приближении, и любые действия по его предупреждению должны основываться на решительных усилиях по защите универсальных прав человека и человеческого достоинства.
Ms. Manalo asked how the impressive machinery for guaranteeing women's rights was coordinated and integrated and whether there was a central focal point for the purpose, concentrating on women's needs as a priority in the overall mechanism. Г-жа Манало спрашивает, каким образом координируется и интегрируется внушительный механизм гарантирования прав женщин и имеется ли с этой целью центральная координационная структура, уделяющая основное внимание потребностям женщин в качестве одного из приоритетов в рамках общего механизма.
(o) Establish national prevention machinery with authority to make periodic visits to federal and provincial detention centres for the purpose of fully implementing the Optional Protocol to the Convention; о) создать общенациональный профилактический механизм, позволяющий проводить периодические проверки федеральных и провинциальных мест задержания в целях обеспечения неукоснительного соблюдения Факультативного протокола к Конвенции;
Speaking before the States Parties attending the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Secretary-General warned of the accumulation of rust in the multilateral disarmament machinery. Выступая перед государствами-участниками на Конференции 2000 года государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Генеральный секретарь предупредил, что многосторонний механизм разоружения начинает «ржаветь».
With regard to the independence of the judiciary, security of tenure was important in ensuring the impartiality of justice, especially since the machinery for appointment and dismissal of judges was partly political. Что касается независимости сотрудников судебных органов, то гарантии постоянного пребывания в должности имеют важное значение для обеспечения непредвзятости правосудия, особенно и потому, что механизм назначения и отстранения от должности судей носит отчасти политический характер.
We understand that putting together a full report may be difficult for countries that have little experience of dealing with terrorism or for which the preparation of such a report is a significant strain on their government machinery. Мы понимаем, что сведение воедино полного доклада может быть трудным для стран, у которых мало опыта борьбы с терроризмом или для которых подготовка такого доклада ложится тяжелым бременем на правительственный механизм.
In particular, as Sir Jeremy has pointed out, for some countries the fight against terrorism is something new, and the administrative machinery in those countries lacks the appropriate means to carry it out. В частности, как отметил сэр Джереми, для некоторых стран борьба с терроризмом - это нечто новое, и административный механизм в этих странах не располагает соответствующими возможностями для ее ведения.
We have worked on a variety of problems, in some cases to ensure that confidence-building measures are respected when cases are referred to the International Court of Justice or arbitration machinery, as in the case of Honduras and Nicaragua. Мы работаем над решением различных проблем, в частности, проблем, касающихся соблюдения мер по укреплению доверия, когда дела передаются в Международный Суд или арбитражный механизм, как в случае с Гондурасом и Никарагуа.
With regard to protection and effective remedies for aggrieved individuals in the competent courts, Nigeria has put in place the appropriate machinery to effect and ensure remedy where any case of discrimination is reported. Что касается обеспечения пострадавшим эффективной защиты и средств правовой защиты через компетентные суды, то в Нигерии создан соответствующий механизм по использованию и гарантированию средств защиты в случае выявления какой-либо дискриминации.
As has been noted in the annual report of the Joint Inspection Unit, the subsidiary machinery of the Chief Executives Board have invited the Unit to participate in its meetings, as needed. Как уже отмечалось в ежегодном докладе Объединенной инспекционной группы, вспомогательный механизм Координационного совета руководителей предложил Группе принять участие, по мере необходимости, в его заседаниях.
So far, the beneficial impact of the system has been limited, however, because clients are still familiarizing themselves with the new modalities and because the Human Rights Council and its machinery continue to evolve. Однако достигнутые до сих пор позитивные сдвиги незначительны, что объясняется тем, что клиенты все еще знакомятся с новыми условиями и Совет по правам человека и его механизм продолжают эволюционировать.
UNDP now recognizes that the programming machinery has become heavy, requiring two years of planning from start to first activity and raising objections from national partners because of the burden it places on them and on UNDP's staff. В настоящее время ПРООН признает, что механизм разработки программ стал слишком громоздким и требует двух лет от начала планирования до первых шагов по реализации программы; при этом он вызывает возражения у национальных партнеров из-за того бремени, которое ложится на них и на персонал ПРООН.
National implementation machinery had been established, with representatives from Belarusian Government bodies and ICRC; relevant instructions had been approved for the Armed Forces; and seminars and awareness-raising activities had been organized for the military as well as the civilian population, with the support of ICRC. Создан национальный имплементационный механизм с участием представителей белорусских государственных органов и МККК; он согласует соответствующие нормативно-правовые акты для вооруженных сил; при содействии МККК проводятся семинары и мероприятия по повышению осведомленности для военнослужащих, а также для гражданского общества.
There are also issues of verification and the fact that the verification machinery on offer, in terms of the statements we have heard, is not sufficient to ensure and provide the kind of guarantees that are needed to have a truly verifiable treaty. А ведь еще есть и проблема верификации и то обстоятельство, что предлагаемый механизм проверки, в свете заявлений, которые мы слышали, не является достаточным, дабы обеспечить и предоставить такого рода гарантии, какие нужны для того, чтобы иметь поистине проверяемый договор.
In our view, it would be quite logical for the verification machinery of the future agreement to make as much use as possible of the time-tested means of verification at the disposal of IAEA, and its expert potential. На наш взгляд, было бы вполне логичным, чтобы механизм контроля и верификации будущего соглашения в максимальной степени задействовал проверенные временем инструменты проверки, находящиеся в распоряжении МАГАТЭ, и его экспертный потенциал.
Furthermore, through its regular sessions, executive sessions, and the regular President's consultations, the intergovernmental machinery has promptly addressed emerging issues such as the food crisis, financial crisis and assistance to Haiti. Кроме того, на очередных и исполнительных сессиях и в ходе консультаций, регулярно проводимых Председателем, межправительственный механизм оперативно рассматривает возникающие новые проблемы, такие как продовольственный кризис, финансовый кризис и оказание помощи Гаити.
In this context, NAM notes that the main difficulty of the disarmament machinery lies in the lack of true political will by some States to achieve actual progress, including in particular on nuclear disarmament. В этом контексте Движение отмечает, что основная трудность, с которой сталкивается механизм разоружения, заключается в отсутствии у некоторых государств подлинной политической воли к достижению реального прогресса, особенно в области ядерного разоружения.
The disarmament machinery is at an impasse, and there is scant progress on the agreed Action Plan adopted at the 2010 Review Conference, including its mandate to convene the crucial 2012 Conference on the Middle East. Механизм разоружения зашел в тупик, и незначительный прогресс достигается лишь в выполнении согласованного и принятого Обзорной конференцией 2010 года Плана действий, в том числе в выполнении поставленной в нем задачи созвать в 2012 году очень важную конференцию по Ближнему Востоку.
Nepal is of the view that the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, with the broader participation of Member States, would help unblock the deadlock in the disarmament machinery and processes in a comprehensive way. По мнению Непала, скорейший созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на основе широкого участия государств-членов помог бы всеобъемлющим образом разблокировать тупиковую ситуацию, в которой оказались механизм и процессы разоружения.
If the multilateral disarmament machinery, especially the Conference on Disarmament, is not able to overcome this crisis, the international community, and the General Assembly in particular, will need to respond and give serious consideration to ways and means to overcome it. Если многосторонний механизм разоружения в целом, и Конференция по разоружению в частности, не способны разрешить этот кризис, то международное сообщество, и особенно Генеральная Ассамблея, должно вмешаться и серьезно рассмотреть вопрос о путях и средствах разрешения кризиса.
This proposal was criticized by some delegations, who considered that the original text was designed to provide for jurisdiction in those States most vitally connected with the offence and that the new paragraph would artificially bind together the establishment of jurisdiction and the machinery of extradition. Это предложение критиковалось некоторыми делегациями, считавшими, что первоначальная редакция текста была призвана предусмотреть юрисдикцию в тех государствах, которые сильнее всего задеты преступлением, и что новый пункт искусственно увязывает между собой установление юрисдикции и механизм выдачи.
Please indicate whether these new mechanisms will replace the current machinery or whether they will complement it and if so, please clarify the roles and responsibilities of each structure and the coordination mechanisms in place or foreseen. Просьба указать, заменят ли эти новые механизмы нынешний механизм или же они будут дополнять его, а в случае положительного ответа, просьба разъяснить функции и обязанности каждой структуры и действующих или планируемых координационных механизмов.
We will introduce the text on Monday in the "disarmament machinery" cluster, but I would like to say at this stage that we see the next year as crucial for the Conference on Disarmament. Мы представим этот проект в понедельник в рамках блока вопросов «механизм разоружения», а сейчас я хотел бы сказать, что следующий год для Конференции по разоружению будет, по нашему мнению, решающим.
In any case, it would be timely to hold a fourth special session of the General Assembly on disarmament, which would provide the appropriate framework for conducting the sort of comprehensive analysis needed to revitalize the work of the various forums that make up the disarmament machinery. В любом случае, назрело время для проведения четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в рамках которой можно было бы провести всесторонний анализ, необходимый для активизации работы различных форумов, составляющих механизм разоружения.
The United Nations disarmament machinery is the mechanism by which we give expression and coherence to international efforts in the area of disarmament and international security. Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций является механизмом, посредством которого мы прилагаем международные усилия по разоружению и обеспечению международной безопасности и посредством которого мы придаем этим усилиям логическую последовательность.