Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The stalemate in disarmament negotiations, which is the result of a lack of political will on the part of certain stakeholders, has left the multilateral disarmament machinery in stasis for over a decade. The unilateral actions of some countries in the area of disarmament, Тупиковая ситуация в переговорах в области разоружения, являющаяся результатом отсутствия политической воли у некоторых участников, привела механизм разоружения к застою, который продолжается уже более десяти лет.
How can the people of Jammu and Kashmir express their will with Indian military and paramilitary forces brutalizing the people of Kashmir and the entire State machinery manipulating a stage-managed farce of elections? Как может население Джамму и Кашмира выражать свою волю в присутствии индийских военных и полувоенных сил, терроризирующих население Кашмира, и в атмосфере, когда весь государственный механизм манипулирует инсценированным фарсом выборов?
(b) In cooperation with the relevant organs and bodies, the High Commissioner will analyse the existing United Nations human rights machinery with a view to working out proposals for its overall adaptation to current and anticipated needs and for better coordination of human rights activities; Ь) в сотрудничестве с соответствующими органами Верховный комиссар будет анализировать существующий механизм Организации Объединенных Наций по правам человека с целью разработки предложений относительно его общей перестройки, с тем чтобы он отвечал нынешним и предполагаемым потребностям, а также относительно более четкой координации деятельности в области прав человека;
In addition, for island developing countries, to enhance the capacity of Governments to analyse, devise policies and build machinery for the effective implementation of measures identified at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States; Кроме того, в интересах островных развивающихся стран повышать возможности правительств анализировать, разрабатывать политику и создавать механизм для эффективного осуществления мер, определенных на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств;
(m) The full integration of the human rights of women and the girl child into the activities of the United Nations system as a whole and its human rights machinery in particular; м) полное включение вопросов прав человека женщин и девочек в деятельность системы Организации Объединенных Наций в целом и в ее механизм по защите прав человека в частности;
Recognizing that the activities of the United Nations in the field of human rights should be rationalized and enhanced in order to strengthen the United Nations machinery in this field and to further the objectives of universal respect for observance of international human rights standards, признавая, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека следует рационализовать и активизировать, с тем чтобы укрепить механизм Организации Объединенных Наций в этой области и содействовать целям всеобщего уважения к соблюдению международных правозащитных стандартов,
(b) Increased number of partners, including Governments, civil society organizations, United Nations agencies and programmes, United Nations human rights machinery, including treaty bodies, and policy-making bodies cooperating in the implementation of special procedures' findings Ь) Увеличение числа партнеров, включая правительства, организации гражданского общества, учреждения и программы Организации Объединенных Наций, механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая договорные органы, и числа директивных органов, сотрудничающих в деле осуществления результатов деятельности, связанной со специальными процедурами
Machinery for permanent consultation with the provinces and territories on the signature and implementation of international instruments nevertheless existed. Однако существует механизм постоянных консультаций, с провинциями и территориями в отношении подписания и осуществления международных договоров.
In addition to analysing the human rights situation in countries on the basis of constructive and mutually respectful dialogue, it encouraged governments to work for improvements in their national human rights protection machinery and to take a responsible approach to solving human rights problems. Помимо проведения анализа положения в области прав человека в различных странах на основе конструктивного и взаимоуважительного диалога этот механизм призывает правительства усовершенствовать свои национальные структуры по защите прав человека и использовать ответственный подход при решении проблем в области прав человека.
Urge the UN human rights machinery to ensure the operationalisation of the right to development as a priority, including through the elaboration of a Convention on the Right to Development by the relevant machinery, taking into account the recommendations of relevant initiatives; 194.9 настоятельно призвать правозащитный механизм Организации Объединенных Наций обеспечить реализацию на практике права на развитие в качестве приоритетной задачи, в том числе путем разработки конвенции о праве на развитие соответствующими механизмами, принимая во внимание рекомендации, содержащиеся в соответствующих инициативах;
Machinery for monitoring the international conventions on slavery Механизм для наблюдения за осуществлением международных конвенций по проблеме рабства
Machinery for overseeing and protecting human rights Механизм защиты прав человека и надзора за их осуществлением
Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably. Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом.
Minimum Wages under Central Sphere are enforced through Central Industrial Relations Machinery Выплата минимальной зарплаты, действующая в системе центрального правительства, обеспечивается через Центральный механизм производственных отношений.
Mr. Ramesh Chaitoo, Caribbean Regional Negotiating Machinery г-н Рамеш Чайто, Региональный механизм по проведению переговоров в Карибском бассейне
The delegation indicated that the National Gender Machinery continued to work with the Botswana Police Service to train police officers on gender-based violence issues. Делегация указала, что в Службе полиции Ботсваны по-прежнему функционирует Национальный гендерный механизм, обеспечивающий подготовку сотрудников полиции по вопросам, связанным с гендерным насилием.
Machinery should therefore be established to respond to requests for assistance by third States, and a trust fund should be set up. В этой связи было бы целесообразно создать механизм, позволяющий удовлетворять просьбы об оказании помощи, которые поступают от третьих государств, и образовать целевой фонд.
The Machinery consisted of a large number of women's voluntary organizations and trade unions, whose members were unsalaried, and of salaried government employees. Этот механизм состоит из большого числа добровольных женских организаций и профсоюзов, члены которых не получают заработной платы, а также из правительственных служащих, получающих заработную плату.
C. Machinery for the effective promotion of ethical standards С. Механизм эффективного соблюдения этических норм
Mr. Havelock Brewster, Caribbean Regional Negotiating Machinery, Guyana Г-н Хавлок Брустер, Карибский Региональный переговорный механизм, Гайана
The National Gender Machinery comprises four components: Government, the Commission for Gender Equality, the Parliamentary Committee in National Parliament and Civil Society organizations. Национальный механизм по гендерным вопросам включает четыре компонента: правительство, Комиссию по гендерному равенству, Парламентский комитет в национальном парламенте и организации гражданского общества.
Senior Technical Adviser (Legal - International Trade), Caribbean Regional Negotiating Machinery (CRNM) Старший технический консультант (юрисконсульт - международная торговля), Карибский региональный механизм по ведению переговоров (КРМП)
She expressed concern that the National Women's Machinery (NWM) had not been included in the task force on the revision of the Labour Code and urged that it should be given more authority. Оратор выражает озабоченность по поводу того, что Национальный механизм по делам женщин (НМДЖ) не был включен в состав целевой группы по пересмотру Трудового кодекса, и настоятельно призывает к тому, чтобы этой группе дали более широкие полномочия.
There was nevertheless a constant demand for further strengthening of the Machinery, notably in view of the key role it would play in monitoring the new plan on gender mainstreaming and in mobilizing governmental departments and civil society alike. Тем не менее необходимо постоянно укреплять Механизм, особенно учитывая ту ключевую роль, которую он будет играть в мониторинге нового плана в отношении придания приоритетности гендерному фактору и в привлечении внимания как правительственных департаментов, так и гражданского общества к этой проблеме.
Machinery for the resolution of disputes had changed considerably in the outside world over the past 50 years, and it was time to bring the Organization into line with a world where transparency, fairness and professionalism were seen as essential parameters. З. За последние более чем 50 лет механизм урегулирования споров во всем мире претерпел значительные изменения, и пришло время привести Организацию в соответствие с таким сложившимся в мире порядком, при котором ключевыми параметрами считаются транспарентность, справедливость и профессионализм.