Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The Council has already agreed to strengthen the machinery in place for consultations between the Council and the troop-contributing countries. Совет уже договорился крепить существующий механизм консультаций между Советом и предоставляющими свои контингенты странами.
The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. Необходимо также изучить действующий международный механизм поддержки развития с целью содействия укреплению согласованности и координации.
His country had always pursued a strict nuclear non-proliferation policy and had established machinery to combat trafficking in sensitive nuclear material and equipment. Его страна всегда строго проводила политику ядерного нераспространения и создала механизм для борьбы с незаконным оборотом чувствительных ядерных материалов и оборудования.
The first special session systematized the disarmament machinery and created bodies and mechanisms that still exist today. На первой специальной сессии был приведен в систему разоруженческий механизм и были созданы органы и механизмы, которые существуют и сегодня.
Both sides should make still more active use of this machinery. Обеим сторонам следует еще более активно использовать этот механизм.
Only on 11 July 2000, when the Coordinating Council was convened, was the machinery of the peace process reanimated. Только 11 июля 2000 года, когда был созван Координационный совет, механизм мирного процесса заработал вновь.
The United Nations human rights machinery cannot remain impassive in the face of an event of such serious magnitude. Правозащитный механизм Организации Объединенных Наций не вправе бесстрастно взирать на события, имеющие столь серьезные последствия.
In addition to legislative safeguards, institutional machinery for the protection of human rights has been established and is operating in Uzbekistan. Наряду с законодательными гарантиями в Узбекистане создан и функционирует институциональный механизм защиты прав человека.
The coordination machinery established at the federal level in previous years has proved its viability. Созданный в предыдущие годы на федеральном уровне координационный механизм подтвердил свою жизнеспособность.
The supplementary written responses themselves acknowledged that the Dina involved extrajudicial machinery. В самих дополнительных письменных ответах признается, что «дина» предусматривают экстрасудебный механизм.
Above and beyond legislative activity, institutional machinery has been devised to transform legislation into concrete action. Помимо законодательной деятельности, был разработан институциональный механизм для претворения законодательства в конкретные действия.
Its efforts are, of course, complementary to the worldwide protection machinery. Ее усилия, безусловно, лишь дополняют всемирный механизм защиты.
It has already proved possible to create an efficient disarmament machinery. Сегодня уже удалось создать действенный разоруженческий механизм.
Despite the setbacks of recent years, the disarmament machinery gained modest advances during the past year. Несмотря на неудачи последних лет, механизм разоружения достиг за прошедший год некоторых скромных успехов.
(b) The Registrar may establish an advisory machinery with staff participation for these purposes. Ь) Секретарь может учредить для этих целей административный механизм с участием персонала.
Clearly the existing United Nations disarmament machinery was created under circumstances that are very different from today's. Ясно, что существующий разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций создавался в обстоятельствах, которые весьма отличались от сегодняшних.
We have also set up machinery for effective coordination. Мы также создали механизм эффективной координации.
The United Nations machinery should direct and coordinate bilateral and multilateral efforts in this regard. Механизм Организации Объединенных Наций должен направлять и координировать двусторонние м многосторонние усилия на этот счет.
They provided us with enormous insight into possible ways out of the difficulties currently facing the disarmament machinery. Они служили для нас богатейшим источником идей о возможных путях выхода из затруднений, с которыми сталкивается сейчас разоруженческий механизм.
The machinery that has evolved continues to be an indispensable framework for better international relations. Разработанный механизм по-прежнему служит незаменимой основой для улучшения международных отношений.
The executive machinery consists of the people's committees which are directly elected by the people. Исполнительный механизм состоит из народных комитетов, которые непосредственно избираются народом.
There should be highly organized machinery prepared to deal with crime at all times. Необходимо создать хорошо организованный механизм, постоянно готовый противостоять преступности.
What is needed is to activate and not ignore or sidestep such machinery. Необходимо задействовать, а не игнорировать такой механизм или отступать от него.
My delegation fully concurs with the Secretary-General that the United Nations disarmament machinery has not been fully utilized during the year. Моя делегация полностью согласна с Генеральным секретарем в том, что в этом году разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций не использовался в полную силу.
The Working Party transmits its comments directly to the intergovernmental review machinery in New York. Рабочая группа направляет свои замечания непосредственно в Нью-Йорк в межправительственный механизм по обзору.