Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
If we want to work towards a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation or to revalidate the existing agreements, the disarmament machinery can deliver, provided we decide to use it. Механизм разоружения может оказаться пригодным для формирования нового консенсуса по достижению разоружения и нераспространения или подтверждению существующих соглашений, если мы решим воспользоваться ими.
Workshop evaluations indicated increased awareness and better understanding of the Articles of the Convention. CEDAW training will be an on going activity for the national women machinery as a strategy for empowerment and accelerate the implementation of Government's commitment to CEDAW. Национальный механизм по делам женщин предполагает продолжить регулярное распространение информации о КЛДОЖ, используя эту деятельность в качестве стратегии, способствующей обеспечению прав женщин и ускоренному выполнению обязательств правительства в рамках КЛДОЖ.
Ms. Abasiya said that, with respect to planning, implementation and monitoring, Ethiopia's gender machinery did not have the capacity to implement gender-mainstreaming and gender-budgeting matters. Г-жа Абасия говорит, что с точки зрения планирования, осуществления и контроля гендерный механизм в Эфиопии не позволяет учитывать гендерный фактор в процессе составления бюджета.
The Universal Periodic Review complemented other parts of the United Nations human rights machinery and was an effective catalyst for field presences of the Office of the High Commissioner were an integral part of the United Nations early warning system. Соглашаясь с тем, что универсальный периодический обзор, который дополняет механизм защиты прав человека Организации Объединенных Наций, является "эффективным катализатором", Соединенное Королевство положительно оценивает роль, которую играет Управление Верховного комиссара в вопросах раннего предупреждения.
We have consistently said that there is an area where the disarmament machinery needs to be discussed and we really believe that the disarmament machinery can be discussed only at the fourth special session on disarmament. Мы неоднократно заявляли, что для обсуждения механизма разоружения существует отдельный форум, и мы убеждены, что механизм разоружения должен обсуждаться только на четвертой специальной сессии по разоружению.
Ms. Gaspard said that, in view of the size of Indonesia and the challenges that it faced in ensuring gender equality, it would be helpful if the machinery for doing so was strongly reinforced in terms of financial and human resources. Г-жа Гаспар говорит, что, учитывая размеры Индонезии и стоящие перед ней проблемы в области достижения гендерного равенства, было бы полезно значительно укрепить механизм по его обеспечению в плане финансовых и людских ресурсов.
In our view, the machinery set up to implement that resolution exemplifies the kind of measures that are necessary to ensure that the United Nations and the OSCE and other regional organizations join to achieve those noble purposes. Механизм, положенный в основу резолюции, на наш взгляд, отражает необходимую схему, по которой усилия ООН, ОБСЕ и других региональных организаций должны быть объединены во имя достижения общих благородных целей.
The challenges we will be facing will test the capacity of the entire network of institutions which together make up the multilateral disarmament and arms control machinery, which, paradoxically, has long been in a state of crisis. Задачи, с которыми мы столкнемся, станут проверкой на прочность для всей сети учреждений, образующих механизм разоружения и контроля над вооружениями, который, как это ни парадоксально, уже давно переживает кризис.
The GOJ's commitment to the full integration of women into national development is indicated by the ministerial location of the national women's machinery within the Ministry of Youth, Sports and Culture. О приверженности правительства Ямайки идее полного вовлечения женщин в процесс национального развития говорит то обстоятельство, что национальный механизм по делам женщин находится в Министерстве молодежи, спорта и культуры.
Essential multilateral "building blocks" already exist; for example, International Atomic Energy Agency safeguards, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the multilateral "disarmament machinery". Уже созданы существенно важные многосторонние «строительные блоки», такие как гарантии Международного агентства по атомной энергии, Договор о нераспространении ядерного оружия, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и многосторонний «разоруженческий механизм».
It would be surprising if such an increase, welcome as it is, particularly in that it reflects the enfranchisement of the developing world, did not put a strain on the machinery and require us to think about ways to adapt and improve it. Было бы удивительно, если бы такое увеличение, которое следует приветствовать, особенно с учетом того, что оно является отражением процесса освобождения стран развивающегося мира, не оказало сильного воздействия на весь механизм и не заставило бы нас подумать над тем, как приспособить и усовершенствовать его.
Following the submission of his report to the Commission on Human Rights, 1/ the Special Representative wrote to the Secretary-General and called to his attention the need to develop a code of conduct for United Nations peace-keepers and machinery for its enforcement. После представления своего доклада Комиссии по правам человека 1/ Специальный представитель направил Генеральному секретарю письмо и привлек его внимание к необходимости разработать кодекс поведения для участников операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и механизм обеспечения соблюдения его положений.
The delay is horrendous and appears solely due to the fact that the machinery for the Court of Appeal's reasons being written down and supplied to the petitioner's representatives is either wholly lacking or wholly broken down. Подобная отсрочка вызывает негодование, и, судя по всему, она объясняется лишь тем, что механизм Апелляционного суда по протоколированию юридических обоснований и их передаче адвокатам заявителей либо отсутствует, либо полностью вышел из строя.
ILO standards and its supervisory machinery pay close attention to how the principles laid down by the International Labour Conference are applied in practice, and this often forms the basis of technical advice and assistance under the technical cooperation programme. Стандарты МОТ и ее контрольный механизм уделяют непосредственно внимание вопросам о том, каким образом принципы, предусмотренные Международной конференцией труда, воплощаются в жизнь, и зачастую по этим вопросам оказывается технико-консультативная помощь в рамках программы технического сотрудничества.
On the contrary, support for the CTBT and for the prospective cut-off negotiations shows that the multilateral disarmament machinery can and must play a role in securing the intermediate reinforcing environment for nuclear disarmament. Напротив, поддержка ДВЗИ и предстоящих переговоров о прекращении производства расщепляющихся материалов показывает, что многосторонний разоруженческий механизм может и должен играть определенную роль в создании промежуточной, благоприятной для ядерного разоружения среды.
The High Commissioner noted that since the World Food Summit in 1996, the international human rights machinery had taken action to develop the normative content of the right to food. Верховный комиссар отметила, что после Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся в 1996 году, международный механизм в области прав человека прилагал усилия по определению нормативного содержания права на питание.
(c) Encourage further use of the UNDG machinery for the implementation of the outcomes of the TCPR of 2001 and reporting thereon. B. Funding and resources с) призвать продолжать использовать механизм ГООНВР в целях осуществления рекомендаций, принятых по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и представления докладов о проделанной работе.
Also, the Government took the act of ratification very seriously and set itself the goal of 100 per cent enforcement, which meant that all the machinery and resources must be in place before it ratified an international agreement. Кроме того, оно со всей серьезностью подходит к акту ратификации и ставит перед собой задачу 100-процентного выполнения принимаемых на себя обязательств, а это означает, что прежде чем страна ратифицирует то или иное международное соглашение, должен быть создан механизм и обеспечены ресурсы для его выполнения.
The machinery for the declaration of states of emergency is provided for in the Constitution and the States of Emergency Act of 4 February 1992. Механизм объявления чрезвычайного положения предусмотрен Конституцией Азербайджанской Республики и законом Азербайджанской Республики "О чрезвычайном положении" от 4 февраля 1992 года.
Armenia stated that Bulgaria's strong human rights machinery, complemented by its commitments such as the withdrawal of all reservations to the international human rights instruments and its membership in regional human rights bodies, seemed to be providing avenues for the protection and promotion of human rights. Армения заявила, что мощный правозащитный механизм Болгарии, дополняемый такими ее обязательствами, как снятие всех оговорок к международным договорам о правах человека и ее членство в региональных правозащитных органах обеспечивает основу для защиты и поощрения прав человека.
The machinery for cooperation between the three bodies has not been defined and there has been no transfer of files and hence no transition in activity between the Department and the new bodies. Механизм сотрудничества между этими тремя структурами не был определен, передача дел не производилась и соответственно отсутствовала передача служебных функций между НУГОС и новыми структурами.
In its effort to address this issue the national women's machinery continues to pursue 'Women in Politics' programmes to motivate and inspire women to step into what Tuvaluans view as "men's world". Стремясь решить этот вопрос, национальный механизм в интересах женщин продолжает осуществлять программу "Женщины и политика", для того чтобы воодушевить и побудить женщин проникать в сферу, которая, по мнению большинства жителей Тувалу, является прерогативой мужчин.
The declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade is an appropriate subject for discussion at the Disarmament Commission, as this declaration will give us the broad agenda which the United Nations disarmament machinery may pursue for the next 10 years. Провозглашение 2010х годов четвертым десятилетием разоружения - это подходящий предмет для обсуждения в Комиссии по разоружению, поскольку это провозглашение обеспечит нас широкой повесткой дня, реализацией которой разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций может заниматься в ближайшие 10 лет.
The Fifth Committee may wish to consider requesting the Secretary-General to redesign the staff-management machinery to bring it into line with modern business practices and change the organizational culture of staff-management relations. Пятый комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы просить Генерального секретаря реорганизовать механизм взаимоотношений между администрацией и персоналом в целях приведения его в соответствие с современной деловой практикой и изменения организационной культуры взаимоотношений между администрацией и персоналом.
In addition, it must be pointed out that this machinery is strengthened by the deployment of mixed patrols as part of the joint management of shared frontiers along the River Congo by the Democratic Republic of the Congo and the Republic of the Congo. Также следует указать, что данный механизм подкреплен созданием смешанных патрулей в рамках совместного управления ДРК и Конго общими границами вдоль реки Конго.