Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
Thirty years ago, the General Assembly held its first special session on disarmament, during which the current disarmament machinery was established. Тридцать лет назад Генеральная Ассамблея провела свою первую специальную сессию по разоружению, в ходе которой был создан нынешний механизм в области разоружения.
The United Nations gender machinery should also be provided with adequate resources to complement national efforts. Гендерный механизм Организации Объединенных Наций должен также предоставлять им адекватные ресурсы для дополнения предпринимаемых на национальном уровне усилий.
The existing institutional machinery, the Government, the gender desks, the Ministries and non-governmental organizations would all work in a collaborative manner. Существующий организационный механизм, правительство, гендерные службы, министерства и неправительственные организации будут работать в сотрудничестве друг с другом.
It had set up appropriate Government machinery and found appropriate funding for the advancement of women. Она создала соответствующий правительственный механизм и изыскала надлежащие финансовые ресурсы, необходимые для улучшения положения женщин.
The sectoral character of these legal instruments and the fragmented machinery for monitoring their implementation make it harder to mount effective responses across the board. Секторальный характер этих правовых документов и раздробленный механизм осуществления контроля за их соблюдением усложняют задачу принятия всеохватывающих эффективных мер.
However, that machinery requires further improvement. Однако этот механизм требует дальнейшего усовершенствования.
In fact, any General Assembly can make our machinery more up to date and more responsive to actual developments. Да, в сущности, и любая сессия Генеральной Ассамблеи может актуализировать наш механизм и делать его более созвучным актуальным веяниям.
There was certainly a need to improve the sanctions machinery. Механизм применения санкций со всей определенностью требует усовершенствования.
Certain writers, however, give explicit recognition of the continuing validity of treaties constituting machinery for the peaceful settlement of international disputes. Некоторые ученые, однако, прямо признают постоянное действие договоров, образующих механизм мирного урегулирования международных споров.
I firmly believe that terrorism cannot be eliminated through military suppression by State machinery. Я глубоко убежден, что с терроризмом нельзя покончить используя государственный механизм военного подавления.
The International Criminal Court has put into operation the machinery envisaged in its statute for the activation of its jurisdiction. Международный уголовный суд запустил в ход механизм, предусмотренный Статутом для активации его юрисдикции.
At the summit, we agreed that the human rights machinery needed strengthening and redesigning. На саммите мы согласились, что механизм защиты прав человека нуждается в укреплении и реформировании.
Clearly, our disarmament machinery can function when we want it to. Очевидно, что наш механизм разоружения может функционировать, когда мы захотим этого.
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира.
Actually, the machinery is nothing other than us. По существу механизм - это мы сами.
The widening gap between perception and reality and the security interests and priorities of key States have paralysed the multilateral disarmament machinery. В результате растущего разрыва между представлениями, действительностью и интересами и приоритетами ключевых государств в области безопасности многосторонний механизм разоружения оказался парализованным.
It would be wrong to locate the current stalemate in the disarmament machinery in its procedures. Было бы ошибочным объяснять тупиковую ситуацию, в которую зашел механизм разоружения, предусмотренными в нем процедурами.
The General Assembly, including its First Committee, still lack the required machinery to follow up on the implementation of Assembly resolutions and decisions. В Генеральной Ассамблее, в том числе и в ее Первом комитете, до сих пор отсутствует необходимый механизм последующего обзора осуществления резолюций и решений Ассамблеи.
The participants in these seminars also defined methodology, performance indicators and management machinery for the Programme. Участниками семинаров были также определены пути решения поставленных задач, индикаторы выполнения и механизм управления.
The intergovernmental machinery should be simplified and results-based so that it added value to research and technical cooperation. Необходимо упростить межправительственный механизм и нацеливать его на результаты, чтобы он повышал результативность исследований и технического сотрудничества.
UNCTAD needed a functioning intergovernmental machinery to ensure that it was not reduced to being a mere think-tank. ЮНКТАД необходим работающий межправительственный механизм, обеспечивающий то, чтобы она не сводилась к всего лишь «мозговому тресту».
Participants stressed that the human rights machinery of the United Nations had an important role to play in ensuring that the rights of migrants were respected. Участники слушаний подчеркивали, что правозащитный механизм Организации Объединенных Наций играет важную роль в обеспечении соблюдения прав мигрантов.
While there is room for further improvement, that machinery continues to have the basic potential to fulfil its functions. Хотя механизм разоружения может быть еще больше усовершенствован, он располагает необходимыми возможностями для выполнения своих функций.
If member States have deep divergences, they cannot shift the blame to the machinery. Если между государствами-членами наблюдаются глубокие разногласия, они не могут перекладывать вину на этот механизм.
The machinery will take Member States where they want to go. Механизм позволит государствам-членам добиться всего, чего они хотят.