Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
We associate ourselves with his appeal that States of the subregion implement the international instruments prohibiting such practices and develop the necessary machinery to deal with the problem. Мы присоединяемся к его призыву, обращенному к государствам субрегиона, обеспечить выполнение соответствующих международных договоров, запрещающих такую практику, и разработать необходимый механизм для решения этой проблемы.
It was not easy to devise general verification machinery, but the international community must provide itself with the means to detect possible violations of the Convention. Разрабатывать общий верификационный механизм нелегко, но международное сообщество должно обеспечить себе средства для обнаружения возможных нарушений Конвенции.
Several of the additional protocols included an important element of cooperation and assistance, and hence the verification machinery must also allow for checks of compliance with positive and negative obligations. Несколько дополнительных протоколов включают важный элемент сотрудничества и содействия, и поэтому верификационный механизм должен также позволять проверки соблюдения позитивных и негативных обязательств.
Such machinery would enable the development of effective gender equality policies and the formulation and proposal of measures to institutionalize women's equal participation in post-conflict countries. Такой механизм должен обеспечивать выработку эффективной политики обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и разработку и выдвижение предложений о мерах по институциональному оформлению равноправия женщин в странах, переживающих постконфликтный период.
The Movement recognizes the important role that the United Nations disarmament machinery plays in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Движение признает ту важную роль, которую механизм разоружения Организации Объединенных Наций играет в области ядерного разоружения и нераспространения.
The existing multilateral machinery dealing with disarmament and arms control has the important responsibility of prevailing on the will of the international community in this regard. Существующий многосторонний механизм в области разоружения и контроля над вооружениями выполняет важную задачу - навязать волю международному сообществу в этом вопросе.
UNCTAD has a well-developed meeting machinery and a full calendar of events, including high-level conferences, symposia, lectures, workshops, fairs, and participation in other events. ЮНКТАД имеет развитый механизм совещаний и насыщенный календарь мероприятий, включающий конференции высокого уровня, симпозиумы, лекции, рабочие совещания, ярмарки и участие в других мероприятиях.
The establishment of this multi-year expert meeting marks the first time in more than a decade that UNCTAD has had intergovernmental machinery focusing exclusively on commodities. Учреждение этого совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, означает, что впервые более чем за десять лет в ЮНКТАД был создан межправительственный механизм, занимающийся исключительно сырьевыми товарами.
It is precisely because we are committed to the United Nations that we insist that its disarmament machinery be able to deliver. И именно в силу нашей приверженности Организации Объединенных Наций мы настаиваем на том, чтобы ее механизм разоружения работал так, как положено.
Bhutan emphasized that its legal framework, administrative machinery and growing civil society provided a sound environment for the promotion and protection of human rights. Бутан подчеркнул, что его правовая основа, административный механизм и растущее гражданское общество обеспечивают благоприятные возможности для поощрения и защиты прав человека.
JS4 further recommended that Tanzania set up official, effective, permanent and statutory consultation machinery with organizations working on the rights of indigenous peoples to avoid further violations. СП-4 далее рекомендовало Танзании создать с организациями, работающими в области прав коренных народов, официальный, эффективный, постоянный и нормативный консультационный механизм во избежание дальнейших нарушений.
88.11. Strengthen the gender equality machinery with respect to human and financial resources (Azerbaijan); 88.11 усилить механизм обеспечения гендерного равенства в отношении людских и финансовых ресурсов (Азербайджан);
A background paper entitled "Disarmament machinery: a fresh approach" was distributed at the event, and is available for download from the Institute's website. На этом мероприятии был распространен справочный документ под названием «Механизм разоружения: новаторский подход», который можно загрузить с веб-сайта ЮНИДИР.
The multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament, remains in deadlock. Многосторонний механизм по разоружению, в частности Конференция по разоружению, по-прежнему находится в тупике.
Brazil believes that any reform effort should consider the United Nations disarmament machinery as a whole and not only the Conference on Disarmament. Бразилия считает, что в рамках любой реформы необходимо рассматривать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций целиком, а не только Конференцию по разоружению.
Similarly, machinery established by Security Council resolution 1540 (2004) sought to address the new proliferation challenges posed by non-State actors. Аналогичным образом, механизм, созданный резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, нацелен на устранение новых рисков распространения, создаваемых негосударственными субъектами.
The United Nations information machinery was fully harnessed in support of World Statistics Day and undertook the following activities: В поддержку Всемирного дня статистики в полной мере использовался информационный механизм Организации Объединенных Наций, включая следующие мероприятия:
CEDAW recommended that the State strengthen the institutional machinery for the advancement of women by defining its mandates and responsibilities and by providing it with sufficient resources. КЛДЖ рекомендовал государству укрепить институциональный механизм улучшения положения женщин, определив его полномочия и ответственность и наделив его достаточными средствами.
We believe that the high-level meeting of 24 September is a timely opportunity to discuss the multilateral disarmament machinery, and particularly the Conference on Disarmament. Мы считаем, что совещание высокого уровня от 24 сентября дает хорошую возможность обсудить многосторонний разоруженческий механизм, и в частности Конференцию по разоружению.
(a) National governmental machinery: National Institute for Women а) Общенациональный государственный механизм: Национальный институт по
Like many other States, the Netherlands is concerned about the stagnation in the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. Как и многие другие государства, Нидерланды озабочены тупиковой ситуацией, в которой находится разоруженческий механизм, в частности Конференция по разоружению.
We need to act on this momentum, and if the existing machinery is unable to facilitate action, States will find other ways. Нам надо воспользоваться этим импульсом, и, если существующий механизм не в состоянии способствовать таким действиям, тогда государства найдут другие для этого пути.
Rather than trying to attenuate or unravel the United Nations disarmament machinery, we should buttress it by providing it with more human and financial resources. Вместо того чтобы пытаться ослабить или расшатать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций, мы должны укрепить его, предоставив ему больше людских и финансовых ресурсов.
All of us have a stake in ensuring that the Conference on Disarmament and the broader disarmament machinery can respond effectively to the demands of global security. Все мы заинтересованы в том, чтобы Конференция по разоружению и широкий механизм разоружения могли эффективно реагировать на требования глобальной безопасности.
The current disarmament machinery owes its origin to that special session, and it would have been logical to both recall and reaffirm that fact. Нынешний разоруженческий механизм был создан на этой специальной сессии, и было бы вполне логично напомнить об этом и подтвердить это.