Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The intergovernmental machinery will therefore be tightly structured so as to reduce the number of meetings, encompassing all important areas of the work programme. По этой причине межправительственный механизм будет иметь жесткую структуру ради уменьшения числа заседаний, охватывающих все важные направления программы работы.
The intergovernmental machinery will also need to ensure the continuous, timely and effective management, including coordination and oversight, of the work done concerning these issues. Межправительственный механизм должен будет также обеспечить постоянное, оперативное и действенное руководство работой по этим направлениям, включая координацию и контроль.
Now, they must complete the job, to ensure that all the machinery of UNCTAD is fully operational soon after close of business on 11 May. Теперь им нужно завершить эту работу, обеспечив, чтобы весь механизм ЮНКТАД заработал сразу же после окончания сессии 11 мая.
The ACC machinery also reinforced follow-up action to monitor and promote implementation within the system of the outcomes of the Council and its functional commissions. Кроме того, механизм АКК расширил последующие меры по внутрисистемному контролю за выполнением решений Совета и его функциональных комиссий и по содействию их осуществлению.
Legislative and executive authorities at federal and republic levels provided for machinery for following up, monitoring and protecting the exercise of constitutional freedoms and rights. Законодательные и исполнительные органы власти на союзном и республиканском уровнях обеспечивают механизм дельнейшего развития, контроля за осуществлением и защиты свобод и прав, закрепленных в Конституции.
Rejecting the use of the disarmament machinery to develop necessary rules and norms and to strengthen verification and compliance carries significant risks for the security of us all. Нежелание использовать механизм разоружения для разработки необходимых норм и укрепления процедур проверки и соблюдения таит в себе серьезную угрозу для безопасности всех нас.
It is a common phenomenon that when diplomats and bureaucrats fail on the substance, blame is put on the machinery and its procedures. Стала привычной ситуация, когда дипломаты и бюрократы, допустив оплошность по существу, винят в этом механизм и его процедуры.
Against that standard we have to acknowledge that the United Nations disarmament machinery is failing and is in need of an overhaul. С этой точки зрения мы должны признать, что механизм Организации Объединенных Наций в области разоружения функционирует с перебоями и требует ремонта.
Some time ago, at the 2000 NPT Review Conference, the Secretary-General warned us of rust in the disarmament machinery. Некоторое время назад на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО Генеральный секретарь предупредил нас о том, что механизм разоружения может «заржаветь».
Mr. Rivasseau: Like its European Union partners, France too is concerned by the difficulties now facing the multilateral disarmament and non-proliferation machinery. Г-н Ривассо: Как и наши партнеры по Европейскому союзу, Франция также озабочена трудностями, которые переживает сейчас многосторонний механизм в области разоружения и нераспространения.
(b) Encourage further use of UNDG machinery for the implementation of resolution 53/192; Ь) рекомендовать продолжать использовать механизм ГООНВР в целях осуществления резолюции 53/192;
What machinery specifically addressed the status and integration of foreigners in Italy? Какой механизм конкретно регулирует статус и интеграцию иностранцев в Италии?
This strengthened machinery is based on the following principles: transparency, regular reporting, open-ended consultations, establishment of an exchange of information and views. Этот укрепленный механизм пронизан следующими принципами: транспарентность, регулярные отчеты, открытые для всех консультации, налаживание обмена информацией и взглядами.
There was a need to establish machinery for coordinating their activities with those of Governments, regional organizations, governmental and non-governmental organizations and associations of indigenous people. Необходимо создать механизм для координации их мероприятий с деятельностью правительств, региональных организаций, правительственных и неправительственных организаций и ассоциаций коренных народов.
Nevertheless, my country feels that it is urgent to strengthen the international legal machinery to combat nuclear proliferation as well as that for nuclear disarmament. Тем не менее моя страна считает, что теперь нужно безотлагательно укрепить международный юридический механизм в плане борьбы с распространением ядерного оружия, а также применительно к ядерному разоружению.
The Council also needs to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery, including the governing bodies of United Nations funds and programmes. Совету необходимо также улучшить организацию своих сессий, усовершенствовать процедуры отчетности и рационализировать свой вспомогательный механизм, включая руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The establishment of the new Department followed an extensive reorganization of UNCTAD, involving both the UNCTAD secretariat and its intergovernmental machinery. Учреждение нового Департамента последовало за широкой реорганизацией ЮНКТАД, затронувшей как секретариат ЮНКТАД, так и ее межправительственный механизм.
The establishment, pursuant to General Assembly resolution 50/203, of machinery to monitor the implementation of the decisions of the Beijing Conference was entirely justifiable. Делегация Украины считает, что механизм мониторинга за осуществлением ее решений, определенный в резолюции Генеральной Ассамблеи 50/203, себя оправдал.
The international community must develop appropriate legal machinery so as not to be outpaced by international terrorists, who used advanced means of transportation and communication to carry out their activities. Международное сообщество должно создать соответствующий правовой механизм, с тем чтобы можно было успешно бороться с международными террористами, которые используют при осуществлении своей деятельности самые современные средства транспорта и связи.
This machinery would exist essentially to carry out activities directly relating to the implementation of the human rights objectives set out in the Copenhagen Programme of Action and other keynote documents. Этот механизм главным образом должен заниматься деятельностью, непосредственно связанной с достижением целей в области прав человека, изложенных в копенгагенской Программе действий и других соответствующих документах.
Both the Secretariat and the intergovernmental machinery of the United Nations have been concerned in bringing the regional commissions fully into the reform process. Как Секретариат, так и межправительственный механизм Организации Объединенных Наций проводили работу по всестороннему охвату региональных комиссий процессом реформы.
The machinery for establishing electoral districts and constituencies has been clarified; уточнен механизм формирования избирательных округов и участков;
They, together with national reports, comprise the machinery for implementing resolution 1540 and show how very much Member States are determined to comply with their obligations. Вместе с национальными докладами они образуют механизм для осуществления резолюции 1540 и показывают, насколько государства-члены полны решимости выполнять свои обязанности.
Section 66 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution (see below). Раздел 66 Конституции предусматривает механизм осуществления этих и других прав человека, охраняемых Конституцией (см. ниже).
It is undeniable that the First Committee, in common with other multilateral disarmament machinery, has recently had to face some difficult times. Бесспорно, что Первый комитет, как и весь многосторонний механизм разоружения, переживает сейчас достаточно трудные времена.