Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
On that basis, the GCC member States have consistently worked to strengthen the disarmament machinery at several levels. На этой основе государства - члены ССЗ последовательно стараются укреплять механизм разоружения на нескольких уровнях.
We will also hear the remaining speakers on the topic of disarmament machinery. Мы также заслушаем остающихся ораторов по теме «Механизм разоружения».
A multilateral disarmament machinery is still up and running. Многосторонний механизм разоружения все еще действует.
Together, all States have collective ownership of our disarmament machinery. Вместе все государства несут коллективную ответственность за наш механизм разоружения.
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. Мы также подтверждаем свою готовность способствовать усилиям международного сообщества с целью реактивировать многосторонний разоруженческий механизм.
Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня.
We must deal with regional conflicts that have effectively brought the multilateral disarmament machinery to a grinding halt. Нам надо заниматься региональными конфликтами, которые действительно привели к тому, что многосторонний разоруженческий механизм со скрежетом застопорился.
The State of Qatar consistently strives to strengthen the disarmament machinery and its application. Государство Катар последовательно стремится укреплять механизм разоружения и его применение.
When they cannot any longer address their grievances through the legal... political machinery of this country. Когда все мы больше не можем выражать несогласие только через существующий в стране политический механизм.
The machinery that is taking shape for peacekeeping activity presupposes the possibility of its use in peacekeeping operations, including those under United Nation auspices. Формирующийся механизм миротворческой деятельности предполагает возможность его использования в миротворческих операциях, в том числе под эгидой Организации Объединенных Наций.
Pakistan believes that the machinery should deal with all issues related to disarmament and non-proliferation in a balanced and equitable manner, while taking into consideration the security interests of all States. Пакистан считает, что этот механизм должен решать все связанные с разоружением и нераспространением вопросы сбалансированно и справедливо, принимая во внимание интересы безопасности всех государств.
Romania observed that provisional application satisfied the actual requirements of States by setting up machinery through which delays in ratification, approval or acceptance could be avoided. Румыния отметила, что временное применение удовлетворяет фактическим потребностям государств, позволяя создать механизм, с помощью которого можно избежать задержек в ратификации, утверждении или принятии.
State machinery for intervention on issues of discrimination and violence against women in Nigeria is very weak and often lack the capacity to seek redress for victims. В Нигерии государственный механизм реагирования на случаи дискриминации и насилия в отношении женщин откровенно слаб и зачастую не в состоянии добиться для жертв возмещения в суде.
It is from this perspective that the effective multilateral disarmament machinery, of which the Conference is a key element, is vital for our security. И именно в этом ракурсе насущное значение для нашей безопасности имеет эффективный многосторонний разоруженческий механизм, ключевым элементом которого является Конференция.
After all, as our colleague from Mexico pointed out, international organizations and the disarmament machinery do not exist independently of our consciousness and will. Ведь, как указал наш уважаемый коллега из Мексики, международные организации или разоруженческий механизм не существуют независимо от нашего сознания и воли.
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head? Что за волшебный механизм был у этого парня в голове?
and automation allows us to have that machinery. Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм.
The intergovernmental machinery has been seeking to identify emerging issues and react promptly in addressing such issues through its regular sessions, executive sessions, and the President's consultations. Межправительственный механизм стремится выявлять возникающие проблемы и оперативно реагировать, рассматривая такие вопросы на своих очередных и исполнительных сессиях и в ходе консультаций Председателя.
That landmark document established the existing multilateral disarmament machinery, aiming to strengthen the role and responsibility of the United Nations in the area of disarmament. Этот исторический документ создал существующий многосторонний механизм разоружения, призванный укреплять роль и ответственность Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Work through the inter-agency machinery to translate that purpose into activities and policies; Работа через межучрежденческий механизм по воплощению этих планов в реальные дела и политику;
To establish appropriate machinery to facilitate inspection operations regarding the substances and materials whose use is prohibited by the Convention; учредить надлежащий механизм для содействия проведению инспекций в отношении веществ и материалов, использование которых запрещено Конвенцией;
In coming years we will be judged on whether we created United Nations human rights machinery that was effective and strong. В будущем о нас будут судить по тому, смогли ли мы создать в Организации Объединенных Наций эффективный и сильный механизм по правам человека.
Subdivisions of the justice system were visited by representatives of the Office of the Commissioner for Human Rights, which had established machinery linked to local administrations in virtually all regions of the Russian Federation. Учреждения уголовно-исполнительной системы посещают представители аппарата Уполномоченного по правам человека, который создал связанный с местными администрациями механизм практически во всех регионах Российской Федерации.
Administrative Committee on Coordination machinery: The ACC machinery, and particularly CCPOQ, should ensure that concerted efforts are made by ACC member organizations to step up implementation of the New Agenda through concrete action and policy formulation. Механизм Административного комитета по координации: механизм АКК, и в частности ККПОВ, должен обеспечить принятие организациями - членами АКК согласованных действий, направленных на активизацию хода осуществления Новой программы на основе конкретных действий и разработки политики.
The recent addition of the Peacebuilding Commission to the institutional machinery of the United Nations should also lead to a review of existing subsidiary machinery, mandates and activities in the areas it will cover, which include development as well as peace and security. Недавнее решение о том, что организационный механизм Организации Объединенных Наций должен быть дополнен Комиссией по миростроительству, должно также привести к обзору существующих вспомогательных механизмов, мандатов и мероприятий в тех сферах, которых будет касаться ее деятельность, куда входят развитие, а также мир и безопасность.