Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
But these declarations will remain nothing more than paper principles if we do not seek the machinery necessary to implement them. Вместе с тем принципы этих деклараций останутся на бумаге, если мы не выработаем механизм, необходимый для их осуществления.
That machinery complements earlier penal legislation in this regard. Этот механизм дополняет появившееся ранее уголовное законодательство в этой связи.
In that general context, he asked whether independent machinery existed to hear complaints of ill-treatment. В этом общем контексте он хотел бы знать, существует ли независимый механизм рассмотрения возможных жалоб в связи со случаями жестокого обращения.
As he saw it, machinery needed to be put into place to help prevent torture. По его мнению, необходимо создать механизм для содействия предотвращению пыток.
It was of critical importance, therefore, to put the institutional machinery to good use. В связи с этим чрезвычайно важно должным образом использовать институциональный механизм.
The United Nations machinery for the protection of human rights was the most potent weapon. Самым мощным оружием является механизм защиты прав человека, учрежденный Организацией Объединенных Наций.
On the institutional level, the machinery provided for by the Accords has been put in place. Что касается институционального аспекта, то был создан механизм, предусмотренный Соглашениями.
The existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. Существующий механизм включает договорные органы, ряд из которых успешно функционирует.
The disarmament machinery should be mobilized to fill those gaps. Для заполнения этих пробелов необходимо мобилизовать механизм разоружения.
The topic of today's thematic debate, disarmament machinery, is of very great interest to my delegation. Тема сегодняшней тематической дискуссии - механизм разоружения - представляет большой интерес для моей делегации.
We are discussing the theme "Disarmament machinery". Мы обсуждаем тему «Механизм разоружения».
The first realization emerging from this discussion is that that machinery is either rusted or broken. Первый вывод, который можно сделать в результате этого обсуждения, заключается в том, что данный механизм либо заржавел, либо сломан.
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. Тот факт, что механизм разоружения по существу парализован, не является сам по себе неожиданным.
We recognize that the disarmament machinery finds itself in a difficult situation. Мы признаем, что механизм разоружения переживает сложный период.
This machinery needs to be strengthened to respond to such natural or human calamities. Этот механизм необходимо укрепить в интересах реагирования на такие стихийные бедствия или техногенные катастрофы.
The necessary government machinery had been established to deal with women's issues in all geographical areas. Был создан необходимый государственный механизм для решения женских вопросов во всех географических районах.
The newly invigorated and restructured human rights machinery within the United Nations would be able to foster such progress. Усиленный и перестроенный механизм по вопросам прав человека в рамках Организации Объединенных Наций способствовал бы консолидации такого прогресса.
It was fitting, therefore, that the United Nations machinery for decolonization was coming under scrutiny. В связи с этим уместно пристально рассмотреть механизм Организации Объединенных Наций по вопросам деколонизации.
The National Human Rights Commission had been acting with considerable success, using its own investigative machinery. Национальная комиссия по правам человека весьма успешно осуществляет свою деятельность, используя свой собственный механизм проведения расследований.
We consider that the Conference on Disarmament, for its part, could find appropriate machinery to study this question. Мы считаем, что Конференция по разоружению, в свою очередь, могла бы изыскать подходящий механизм изучения этого вопроса.
Accordingly, regional negotiating machinery has been established to manage these crucial negotiations, which will determine our future relations with major trading blocs. Соответственно, был создан региональный переговорный механизм по ведению этих жизненно важных переговоров, в ходе которых будут определены наши будущие отношения с основными торговыми блоками.
If that machinery did not exist, disputes would interfere with the normal processes of international relations and could become threats to peace. Если этот механизм отсутствует, то споры будут препятствовать нормальным процессам развития международных отношений и могут нести угрозу миру.
The traditional machinery, stretched thin, is in need of repair and reform. Традиционный механизм, работающий на износ, нуждается сейчас в ремонте и реформировании.
Secondly, the machinery for the dissemination of information and for decision-making in the area of humanitarian coordination must operate as effectively as possible. Во-вторых, как можно более действенно должен функционировать механизм распространения информации и принятия решений в области координации гуманитарной деятельности.
In reviewing the disarmament machinery, we should be guided by the following three basic principles. Рассматривая механизм разоружения, мы должны руководствоваться следующими тремя основными принципами.