Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, considered that the intergovernmental machinery in place since 1996 had proved beneficial for UNCTAD's work. Представитель Бангладеш, выступая от имени наименее развитых стран, выразил мнение, что межправительственный механизм, действующий с 1996 года, оказался полезным для работы ЮНКТАД.
Transparent machinery is required to tackle certain tasks, with close monitoring, in keeping with a clear timetable and carrying out well defined measures, so that commitments can be kept and implemented. Для решения определенных задач требуется транспарентный механизм в условиях пристального контроля и в соответствии с четким графиком, и при условии осуществления четких мер в целях соблюдения и выполнения обязательств.
In developing their relations, the United Nations and the African Union have already established machinery for consultation and cooperation aimed at improving the joint efforts of the two organizations, in particular in the areas of maintaining peace and preventing conflict. В развитие своих отношений Организация Объединенных Наций и Африканский союз уже создали механизм для консультаций и сотрудничества с целью совершенствования совместных усилий обеих организаций, особенно в области поддержания мира и предотвращения конфликтов.
UNMIK and the new institutions must be able to establish the machinery needed to take appropriate measures to strengthen the rule of law, which can guarantee the consolidation of democracy in Kosovo. МООНК и новые институты должны быть способны создать механизм, необходимый для принятия соответствующих мер по укреплению правопорядка, который гарантировал бы консолидацию демократии в Косово.
The current presentation reflects the outcome of the review of the Administrative Committee on Coordination initiated by the Secretary-General in 1999 and a subsequent decision of the Board to streamline and consolidate its subsidiary machinery and support structures. В нынешнем формате представления отражены результаты обзора деятельности Административного комитета по координации, проведенного по инициативе Генерального секретаря в 1999 году, и последующее решение Совета упорядочить и объединить свой вспомогательный механизм и структуры поддержки.
Over the years, the disarmament machinery of the United Nations, including the First Committee, has become an arena for wrangling between the differing interests of groups and States. С годами механизм разоружения Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет, превратился в арену борьбы между различными группами государств.
My delegation shares that concern and reiterates that the Members of the United Nations must assume their collective responsibilities to ensure that the multilateral machinery, based on respect for international law and not on the predominance of force, functions properly. Моя делегация разделяет эту тревогу и вновь заявляет, что члены Организации Объединенных Наций должны выполнить свою коллективную обязанность по обеспечению того, чтобы многосторонний механизм, основанный на уважении международного права, а не на верховенстве силы, функционировал должным образом.
In reviewing the information received, the Committee concentrated on ensuring that as a first priority States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373, and executive machinery for tackling terrorist financing. При рассмотрении полученной информации Комитет сосредоточил внимание на обеспечении того, чтобы в качестве одного из главных приоритетов государства внедрили законодательство, охватывающее все аспекты резолюции 1373, а также исполнительный механизм для отслеживания финансирования терроризма.
No later than 2006, joint machinery will be set up to combine law enforcement and promotional activities in the field of gender and ethnicity. Не позднее 2006 года будет создан объединенный механизм, который будет одновременно заниматься обеспечением соблюдения законов и пропагандистской деятельностью по гендерным и этническим вопросам.
Establish machinery for the exchange of human rights information, learning experiences and best practices among the countries of the region, with the participation of all social actors. Создать механизм обмена информацией о правах человека, накопленной в ходе обмена опытом и наилучшей практикой среди стран региона с участием всех социальных партнеров.
Some Member States pointed out that the disarmament machinery dated back to 1978 and expressed support for the need for a comprehensive assessment, with a view to establishing a more effective functioning of multilateralism. Некоторые государства-члены указали на то, что нынешний механизм разоружения существует с 1978 года, и высказались за проведение всесторонней оценки для повышения уровня эффективности принципа многосторонности.
The regional consultation mechanism, which is a framework for consultations trying to fast-track programme implementation of United Nations system-wide support to NEPAD, has been transformed into a substantive coordination machinery, instead of a consultative one. Механизм региональных консультаций, который является основой проведения консультаций в целях ускорения осуществления программ и усиления общесистемной поддержки НЕПАД со стороны Организации Объединенных Наций, перестал быть консультативным механизмом и был преобразован в механизм координации основных видов деятельности.
The Commission has also been given an additional task to review and assess the Norwegian equality machinery and to present its findings in a separate report later in November this year (2011). Комиссии было также поручено проанализировать и оценить национальный механизм обеспечения равенства и изложить ее выводы в отдельном докладе в конце ноября текущего (2011) года.
Multilateral machinery, especially for something as fundamental as disarmament negotiations, should be designed to work in all conditions, although it does not operate in a vacuum untouched by the broader security environment. Многосторонний механизм, особенно предназначенный для чего-либо столь важного, как разоруженческие переговоры, должен быть приспособлен для работы в любых условиях, хотя он и функционирует не в вакууме, оставаясь незатронутым более широким контекстом безопасности.
The Sri Lankan health care system is a complex, huge and quite centralized machinery, together with, as noted earlier, some moderating elements of devolution through a sub-national tier of decision making. Шри-ланкийская система здравоохранения представляет собой сложный, огромный по размерам и весьма централизованный механизм с учетом упомянутых выше сдерживающих элементов передачи полномочий принятия решений на субнациональный уровень.
The Chair: We will now proceed with cluster 7, entitled "Disarmament machinery", as set forth in the first revision of informal paper 1. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к блоку вопросов 7, который озаглавлен «Механизм в области разоружения» и содержится в первом пересмотренном варианте неофициального документа 1.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): The thematic discussions and the upcoming vote on the draft resolutions submitted under cluster 7, entitled "Disarmament machinery" demonstrate that we have now reached a crossroads. Г-н Васильев (Российская Федерация): Тематические дискуссии и предстоящие голосования по ряду резолюций блока 7 - «Разоруженческий механизм» - показывают, что мы подошли к ответственному выбору.
We will hear the remaining speakers tomorrow at 3 p.m. Thereafter, we will take action on the drafts listed in informal paper 2 under cluster 7, entitled "Disarmament machinery". Мы заслушаем оставшихся ораторов завтра, в 15 ч. 00 м. После этого мы примем решение по проектам, перечисленным в неофициальном документе 2 и относящимся к блоку 7 - «Механизм в области разоружения».
We will then proceed to cluster 5, "Regional disarmament and security", and cluster 7, "Disarmament machinery". Затем мы перейдем к пятому кластеру «Региональное разоружение и безопасность» и седьмому кластеру «Механизм разоружения».
Lastly, the relationship of such machinery to the National Human Rights Office, and whether it referred complaints to that Office or dealt with them itself, should be clarified. Наконец, следовало бы разъяснить взаимосвязь между таким механизмов и Национальным управлением по правам человека, а также следует указать, переправляет ли указанный механизм жалобы в Управление или рассматривает их самостоятельно.
Last July, at the request of several Member States, the General Assembly met to discuss how to revitalize the disarmament machinery and end the standstill that has lasted for over a decade. В июле по просьбе ряда государств-членов Генеральная Ассамблея провела заседания с целью обсудить вопросы о том, как оживить разоруженческий механизм и выйти из тупика, который длится вот уже более 10 лет.
South Africa believes that with the necessary determination and political will, the disarmament machinery can once again contribute to international peace and security by developing consensus norms for addressing issues in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. Южная Африка считает, что при наличии необходимой решимости и политической воли разоруженческий механизм может вновь начать вносить вклад в международный мир и безопасность путем выработки на основе консенсуса норм рассмотрения и решения проблем в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
This machinery, of which the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission are important parts, was created by the General Assembly at its first special session on disarmament. Этот механизм, важными компонентами которого являются Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению, был создан Генеральной Ассамблеей на ее первой специальной сессии по разоружению.
The recurrent deadlock in the Conference on Disarmament and the inability to start negotiations on a treaty to prohibit the further production of fissile material continue to paralyse the disarmament machinery of the United Nations. Сохраняющаяся тупиковая ситуация на Конференции по разоружению и неспособность начать переговоры в целях заключения договора о запрещении дальнейшего производства расщепляющегося материала продолжают парализовать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций.
These are essential in a member-driven negotiating forum that deals with security issues; we do not believe that the disarmament machinery per se is the reason for the current impasse in the work of the Conference. И они имеют существенное значение на переговорном форуме, подпитываемом инициативой членов, который занимается проблемами безопасности, и мы не считаем, что разоруженческий механизм сам по себе является причиной нынешнего тупика в работе Конференции.