Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
It is only a question of time before the disarmament machinery established by SSOD1 in 1978 will also be up for review. Вопрос о том, когда станет подлежать разбору и разоруженческий механизм, учрежденный в 1978 году первой специальной конференцией по разоружению, есть лишь вопрос времени.
Any event that could negatively impact operations is included in the plan, such as supply chain interruption, loss of or damage to critical infrastructure (major machinery or computing/network resource). Суть ВСР состоит в том, что любое событие, которое может негативно повлиять на операции, включается в план, например, прерывание цепочки поставок, потеря или повреждение критической инфраструктуры (основной механизм или компьютер/ сетевой ресурс).
If necessary, UNCTAD should retool and gear its administrative and programmatic machinery to that end without further loss of time. В необходимых случаях ЮНКТАД следует переоснастить арсенал своих средств и, не теряя больше времени, сориентировать на это свой механизм административного руководства и составления программ.
With regard to the substance of our work after Paris, we have set up a new and more results-oriented consultation machinery, and it is starting to work. Что касается вопроса о сути работы, выполняемой нами после встречи в Париже, то мы разработали новый консультативный механизм, в большей степени ориентированный на достижение результатов, который вскоре начнет свою работу.
For those furthest ahead, the CTC's comments and questions are moving from examining legislation to establishing that executive machinery exists, is sufficient and is functioning effectively. В отношении тех, кто добился наиболее существенного прогресса, комментарии и вопросы КТК, которые ранее были направлены на анализ законодательств, теперь призваны выявлять, существует ли в том или ином государстве надлежащий исполнительный механизм, является ли он достаточным и функционирует ли он эффективно.
Q12: The established joint staff/management machinery works effectively at OHCHR Вопрос 12: Созданный смешанный механизм сотрудников и руководства действует в УВКПЧ
During the reporting period, Gender sensitivity training and CEDAW awareness both in community and public service continued to be pursued by the national women's machinery and partners. За отчетный период национальный механизм улучшения положения женщин и партнеры продолжали проводить просветительскую работу с целью улучшить понимание гендерной проблематики и повысить уровень осведомленности о КЛДОЖ как в общине, так и на государственной службе.
We need the right people at the right time, and we need to have the machinery to keep the good ones and let those who do not perform go. Нам требуются соответствующие люди в соответствующий момент и механизм по отбору хороших работников и освобождению от нерадивых.
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies are also very much in place and are generally functioning in an effective fashion. Помимо этого административный механизм и процессы осуществления контроля и рассмотрения эффективности этой политики также хорошо проработаны и в целом функционируют эффективно.
It was therefore reasonable to believe that a matter should be of a certain level of seriousness and magnitude before the machinery of the court was set in motion. Поэтому необходимо оценить степень тяжести и сложности дела и, в случае необходимости, активировать механизм Суда.
The task before the Committee was to make qualitative improvements in the dispute machinery, a task that could not be accomplished without introducing progressive elements, for example, by broadening the jurisdiction of the Tribunals and the scope of persons with access to them. Перед Комитетом стоит задача качественно улучшить механизм урегулирования споров, которая не может быть выполнена без внедрения прогрессивных элементов, таких как расширение юрисдикции трибуналов и круга лиц, имеющих доступ к ним.
(Mr. Bahadian, Brazil) Looking beyond this Conference, we are reminded that it has taken almost a quarter of a century after entry into force of the original Convention to design verification machinery on biological weapons. Если взглянуть за рамки данной Конференции, то можно припомнить, что после вступления в силу первоначальной Конвенции потребовалась почти четверть века для того, чтобы разработать механизм проверки по биологическому оружию.
While our body is still and our mind is off walking in dreams somewhere, the elegant machinery of the brain is quietly hard at work cleaning and maintaining this unimaginably complex machine. Пока тело отдыхает, а разум отключается и видит сны, изощрённый механизм мозга тихо напряжённо работает, очищая и приводя в порядок своё невероятно сложное оборудование.
Through its machinery and special funds, this Ministry addresses matters of need and poverty, while trying to cushion the effects of liberalized trade and free economic policies. Действуя через свой механизм и спецфонды, это Министерство занимается вопросами бедности и нищеты, пытаясь смягчить последствия либерализации торговли и освобождения экономической политики.
The machinery has been "run in", and, as the UNDP report says, "the debt problem of the poorer nations is nowhere near a solution". Механизм обкатан, и, как пишет ПРООН, "проблема задолженности бедных стран далека от решения".
Eddie Mannix, torn from his lunch with a Lockheed man, hurries back to the vastness of Capitol Pictures, whose tireless machinery clanks on, producing this year's ration of dreams for all the weary peoples of the world. Эдди Мэнникс, не завершив обед с человеком из "Локхида", спешит вернуться на просторы "Кэпитол Пикчерз", чей механизм работает неустанно, производя годовую порцию грез для утомленных народов мира.
There is, however, renewed hope because, since the June session of the Commission, machinery has been firmly put in place to follow up on pledges made at the Rio Summit. Однако сейчас появилась новая надежда, поскольку после июньского заседания Комиссии запущен механизм для выполнения тех обязательств, которые приняты на высшем уровне в Рио.
We agree to launch coordination machinery to facilitate an effective response to natural disasters in the region and we entrust the Ibero-American Secretariat with the task of submitting a proposal taking into account existing experience. Мы соглашаемся создать механизм координации, который будет содействовать более эффективному реагированию на стихийные бедствия в регионе, и поручаем СЕГИБ представить предложение, в котором будет обобщен накопленный опыт.
Organizational procedures have begun to teach the course "Methodological Design" once machinery for implementation has been established between INATEC and the Nicaraguan National Association of the Deaf. Предпринимаются организационные меры для преподавания курса "Методика работы" после того, как ИНАТЕК и Национальная ассоциация глухих Никарагуа выработали механизм осуществления.
Morocco also called for the strengthening of the IAEA safeguards system and its inspection machinery and commended the efforts under way in the Agency to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Марокко также призывает усилить систему гарантий МАГАТЭ и ее инспекционный механизм и одобряет предпринимаемые в Агентстве усилия по внесению поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала.
The Committee would welcome information about the State party's plans to set up institutional machinery for ensuring that women and girls could lodge complaints of violence within a confidential setting, and to undertake special efforts to protect women with disabilities. Комитет приветствовал бы информацию о планах государства-участника создать институциональный механизм для обеспечения того, чтобы женщины и девушки могли подавать жалобы в связи с насилием в конфиденциальном порядке.
The representative of South Africa said that, although the Commission on Transnational Corporations had been absorbed into UNCTAD's intergovernmental machinery, it still had a fictitious life of its own in the budget. Представитель Южной Африки заявил, что, хотя Комиссия по транснациональным корпорациям интегрирована в межправительственный механизм ЮНКТАД, она все еще фиктивно фигурирует в бюджете.
The inter-agency coordination machinery established in September 1997 between the Supreme Court of Justice, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior is a positive measure for improving the effectiveness of all three institutions. Действующий с сентября 1997 года механизм межинституциональной координации деятельности Верховного суда, Государственной прокуратуры и министерства внутренних дел является одним из факторов, способствующих повышению эффективности функционирования каждого из трех перечисленных ведомств.
Similarly, it is to be noted that the machinery set out above enables the Department of Credit and Financial Affairs to detect atypical transfers and to apply the penalties and fines provided for in the rules of the Central African Economic and Monetary Community. Также следует отметить, что представленный выше механизм позволяет Главному управлению по кредитно-финансовым вопросам выявлять подозрительные переводы средств и обеспечивать применение санкций и штрафов, предусмотренных нормативными положениями Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
It is particularly frustrating that, at a time when the momentum on disarmament appears stronger than it rarely has, the machinery itself has become an obstacle to capitalizing on this momentum. Особенно расстраивает то, что сейчас, когда импульс к разоружению кажется более мощным, чем прежде, сам механизм стал препятствием для использования этого импульса наиболее эффективным образом.