We consider this to be an additional indicator of the continued challenges facing the wider multilateral disarmament machinery. |
Мы рассматриваем это в качестве еще одного подтверждения череды проблем, с которыми сталкивается более широкий многосторонний механизм разоружения. |
But I would argue that the whole international disarmament machinery is currently experiencing serious difficulties. |
Однако я берусь утверждать, что весь международный разоруженческий механизм испытывает в настоящий момент серьезные трудности. |
In fact, they cover all the multilateral disarmament machinery. |
На самом деле они охватывают весь многосторонний механизм разоружения. |
In Geneva and New York, many States have demonstrated their political will to unlock the international disarmament machinery. |
В Женеве и Нью-Йорке многие государства продемонстрировали свою политическую волю к тому, чтобы разблокировать международный механизм в области разоружения. |
As a legal corollary, those organizations are institutionally required to offer their personnel a recourse machinery for employment-related disputes. |
В качестве юридического следствия на эти организации возлагается институциональное обязательство обеспечивать своим сотрудникам механизм защиты при рассмотрении трудовых споров. |
The machinery of the United Nations will bear none. |
Механизм ООН не будет нести никакой ответственности. |
Since the negotiation of the CTBT, however, our traditional multilateral disarmament machinery has effectively stalled. |
Однако после переговоров по ДВЗЯИ наш традиционный механизм в области разоружения, по сути, перестал функционировать. |
Of course, nothing will come of these commitments if the multilateral disarmament machinery is not fit for this purpose. |
Разумеется, от этих обязательств будет мало толку, если многосторонний механизм разоружения не будет пригоден для этой цели. |
However, other States oppose such innovative proposals, which they believe would undermine the existing disarmament machinery. |
Однако другие государства возражают против таких новаторских предложений, которые, по их мнению, подорвали бы существующий механизм разоружения. |
We must make the disarmament machinery fit for its purpose. |
Мы должны адаптировать механизм разоружения к выполнению его функций. |
This may have been acceptable when the disarmament machinery was set up 30 years ago, but today it is not. |
Тридцать лет назад, когда создавался разоруженческий механизм, это, возможно, и было допустимо, но сегодня уже нет. |
The existing disarmament machinery has not produced results for many years. |
Существующий механизм разоружения не дает результатов уже много лет. |
With all its imperfections, this machinery offers us the best available universal structure for reviving the international consensus on disarmament, arms control and non-proliferation. |
Этот механизм, при всем его несовершенстве, является наилучшей из всех имеющихся универсальных структур для возрождения международного консенсуса в деле разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
To make genuine progress, reinforcing and reinvigorating the United Nations disarmament machinery is essential. |
Чтобы достичь реального прогресса, нам крайне необходимо укрепить и активизировать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций. |
We all here wish to see the multilateral disarmament machinery become more effective and produce outcomes. |
Мы все хотели бы, чтобы многосторонний механизм разоружения стал более эффективным и приносил результаты. |
As we have known for some time now, the disarmament machinery no longer properly serves its purpose. |
Как всем нам уже давно известно, разоруженческий механизм не отвечает должным образом своему предназначению. |
It has become clear that the current disarmament machinery of the United Nations is no longer fit for its purpose. |
Стало очевидным, что сложившийся механизм разоружения Организации Объединенных Наций более не пригоден для этой цели. |
However, in order to obtain tangible results and realize our shared goals, we need a functional and effective disarmament and non-proliferation machinery. |
Однако для достижения конкретных результатов и реализации наших общих целей нам необходим функциональный и эффективный механизм разоружения и нераспространения. |
However, since its inception, the national women's machinery has undergone a significant number of changes. |
Однако с момента своего создания национальный механизм по делам женщин претерпел ряд изменений. |
That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. |
Это больше не так, и судебный механизм функционирует на независимой основе. |
In reality, the decade-old stalemate in the Conference and the overall international disarmament machinery has nothing to do with rules of procedure. |
На деле продолжающийся целое десятилетие застой на Конференции и общий международный механизм разоружения не имеет ничего общего с правилами процедуры. |
The transition to sustainable development required robust and efficient international machinery. |
Для перехода к устойчивому развитию необходим надежный и эффективный международный механизм. |
However, he considered that it was important for States to establish effective domestic arbitration machinery. |
Тем не менее оратор считает, что для государств важно создать эффективный механизм внутреннего арбитража. |
The United Nations disarmament machinery should be revitalized in order to deal effectively with challenges related to international security, nuclear disarmament and non-proliferation. |
З. Необходимо активизировать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было эффективно справляться с вызовами, связанными с международной безопасностью, ядерным разоружением и нераспространением. |
Disarmament machinery, of which this Commission is an important component, is no exception to that phenomenon. |
Механизм разоружения, важным компонентом которого является данная Комиссия, не является исключением из этой тенденции. |