Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
On the other hand, the nature of UNCTAD and its intergovernmental machinery call for a tailor-made publications policy while complying with United Nations policies generally. С другой стороны, ЮНКТАД и ее межправительственный механизм по своему характеру обусловливает необходимость проведения своей издательской политики при общем соблюдении требований политики Организации Объединенных Наций.
I further recommend that international legal machinery be developed to facilitate efforts to find, attach and seize the assets of transgressing parties and their leaders. Далее я рекомендую разработать международно-правовой механизм для содействия усилиям по обнаружению, аресту и конфискации активов сторон-правонарушителей и их лидеров.
And the United Nations machinery, which had grown and expanded to meet world expectations, proved too cumbersome - and often very costly - to respond effectively. А механизм Организации Объединенных Наций, который разросся и расширился для того, чтобы оправдать ожидания мира, оказался слишком громоздким - и зачастую очень дорогостоящим - для эффективного реагирования.
There is another level of reform required to complete this phase of renewal of the Commission: the intergovernmental machinery. Существует необходимость в еще одном уровне реформы для завершения этого этапа процесса обновления деятельности Комиссии: межправительственный механизм.
In this connection, we hope that the Commission on Human Rights will set up the necessary international monitoring machinery for its implementation throughout the world. В этой связи мы надеемся на то, что Комиссия по правам человека учредит необходимый международный механизм контроля за ее осуществлением по всему миру.
Many trades and occupations have been brought under minimum wage fixing machinery to ensure that the lowest rates of pay are raised to satisfactory levels. Такой механизм был распространен на многие предприятия и виды деятельности с тем, чтобы повысить наиболее низкие ставки заработной платы до адекватных уровней.
The machinery for fixing, monitoring and adjusting minimum wages Механизм установления, контроля и корректировки минимальных ставок заработной платы
The institutional machinery protecting the rights recognized in the Covenant is detailed in the core document together with an outline of the legislation which establishes it. Институциональный механизм защиты признаваемых Пактом прав подробно описан в базовом документе наряду с информацией о законодательстве, касающемся его создания.
Was there a specific machinery for investigating such killings? Предусмотрен ли специальный механизм для расследования таких убийств?
Was there any machinery to examine whether existing laws were in conformity with the Covenant? Предусмотрен ли какой-либо механизм для рассмотрения вопроса о соответствии действующих законов положениям Пакта?
The attached chart outlines the administrative machinery that will be used to implement the designation procedure in the Bill once enacted. В прилагаемой таблице представлен административный механизм, который будет использоваться для осуществления процедуры принятия соответствующих распоряжений в законопроекте после его принятия.
The machinery serving the promotion of women's interests received a strong impulse from the Fourth World Conference on Women (Beijing 1995). Механизм по вопросам защиты интересов женщин получил существенную поддержку в результате четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год).
If necessary, binding follow-up machinery should be set up to ensure implementation by all Member States; В случае необходимости следует создать имеющий обязательную силу механизм контроля для обеспечения осуществления всеми государствами-членами;
Together with other partners and under the coordination of the European Union, machinery had been set up to define the terms of aid to Burkina Faso. Наряду с другими партнерами и при координации со стороны Европейского союза был создан механизм для создания условий по оказанию помощи Буркина-Фасо.
There is guarded optimism here that the mediation machinery in the Central African Republic will become a little more dynamic so that positive steps can be taken towards peace and national reconciliation. И на этой стадии мы, проявляя сдержанный оптимизм, выражаем надежду на то, что механизм посредничества, созданный в Центральноафриканской Республике, будет действовать с большей активностью, с тем чтобы был достигнут ощутимый прогресс на пути к миру и национальному примирению.
Therefore we are duty-bound to promote the multilateral arms control and disarmament process and improve the international non-proliferation machinery on the basis of the universal participation of all countries on an equal footing. Поэтому мы обязаны содействовать многостороннему процессу контроля над вооружениями и разоружения и совершенствовать международный механизм нераспространения, обеспечивая всеобщее участие всех стран в его работе на равноправной основе.
The development plan otherwise calls for the reorientation of the State machinery to focus on policy and regulation, leaving implementation and growth to the private sector. С другой стороны, план развития призывает переориентировать государственный механизм, с тем чтобы сосредоточить его внимание на выработке политики и регулировании, возлагая задачу по осуществлению и обеспечению роста на частный сектор.
The multilateral system, particularly its development machinery, must be strengthened, and United Nations funds and programmes must be provided with the necessary resources to carry out their operational activities. Необходимо укреплять многостороннюю систему, особенно ее механизм обеспечения развития, и фонды и программы Организации Объединенных Наций должны быть обеспечены необходимыми ресурсами для выполнения своей оперативной деятельности.
Government of Belize's Administrative machinery responsible for compliance with resolution 1373 Административный механизм Белиза, отвечающий за выполнение резолюции 1373
We should therefore not lose sight of the fact that adequate machinery already exists within the United Nations system to deal with this issue. Поэтому мы не должны упускать из виду тот факт, что в системе Организации Объединенных Наций уже существует адекватный механизм для решения этого вопроса.
The Government of Venezuela has set in motion legal machinery to create a national aerospace agency, which we hope will begin its activities in the near future. Правительство Венесуэлы ввело в действие правовой механизм по созданию Национального аэрокосмического агентства, которое, как мы ожидаем, в ближайшем будущем приступит к работе.
Stage A. Legislation and executive machinery Этап А. Законодательство и исполнительный механизм
Effective executive machinery includes, inter alia, having in place: Эффективный исполнительный механизм предусматривает, в частности, наличие:
The proposal submitted by Sierra Leone and the United Kingdom on the establishment of a dispute prevention and settlement service outlined useful methodology and machinery for that purpose. В представленном Сьерра-Леоне и Соединенным Королевством предложении об учреждении службы предотвращения и урегулирования споров описывается полезная методология и механизм достижения этой цели.
We believe that Council meetings and the machinery established by resolution 1353 will play effective roles in the success of United Nations peacekeeping operations. Мы считаем, что заседания Совета и механизм, созданный на основании резолюции 1353, будут эффективным образом содействовать успешному осуществлению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.