Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
A combined machinery is also more user-friendly. Кроме того, объединенный механизм в большей мере ориентирован на защиту интересов потребителей.
There is also concern that the Accident Compensation Corporation machinery lacks a human rights focus. Существует также обеспокоенность по поводу того, что механизм Корпорации по возмещению ущерба в результате несчастных случаев не имеет правозащитной направленности.
My delegation regrets the paralysis that has befallen the United Nations disarmament machinery. Наша делегация выражает сожаление по поводу того, что механизм Организации Объединенных Наций по разоружению бездействует.
The disarmament machinery cannot remain immune from these demands for reform. Механизм в области разоружения не может оставаться в стороне от этих требований проведения реформы.
Each treaty establishes its specific machinery. В рамках каждого договора создается свой конкретный механизм.
The United Nations disarmament machinery is in jeopardy. Действующий в Организации Объединенных Наций механизм разоружения находится в опасности.
The United Nations disarmament machinery must address this dimension promptly. Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций должен в срочном порядке заняться этим аспектом.
Response: India has an elaborate, professional and experienced counter-terrorism machinery. Ответ: В Индии существует разветвленный механизм по борьбе с терроризмом, укомплектованный профессиональными и опытными сотрудниками.
However, we believe that this machinery could and should do better. Однако мы считаем, что этот механизм мог бы и должен делать еще больше.
However, we believe that this machinery could do better. Однако, по нашему мнению, этот механизм мог бы добиться большего.
United Nations human rights machinery has continued to undertake relevant activities in this regard. Механизм Организации Объединенных Наций по правам человека продолжает проводить соответствующие мероприятия в этой области.
UNCTAD was a think tank with a technical cooperation arm, supporting an intergovernmental machinery to translate the organization's work into global action. ЮНКТАД представляет собой аналитический центр, располагающий таким рычагом, как техническое сотрудничество, подкрепляя межправительственный механизм, с тем чтобы трансформировать работу организации в глобальные действия.
Similarly, the intergovernmental machinery will be revised to ensure that the subsidiary bodies are congruent with the new programme priorities and structure. Подобным образом, будет пересмотрен межправительственный механизм в целях обеспечения того, чтобы работа вспомогательных органов соответствовала новым приоритетам и структуре программы.
Member States also revealed their concern about a major trend in the process of reaching agreed conclusions through the intergovernmental machinery. Государства-члены сообщили также о своей обеспокоенности по поводу серьезной тенденции, сформировавшейся в процессе выработки согласованных выводов через межправительственный механизм.
In practice, existing multilateral coordinating machinery at secretariat and intergovernmental levels, such as the CEB, ECOSOC and CPC, should be strengthened. На практике задача заключается в том, что следует укрепить существующий многосторонний координационный механизм на уровне секретариатов и межправительственных органов, таких как КСР, ЭКОСОС и КПК.
We must, however, admit that the United Nations disarmament machinery has made little progress as a whole. Нам надо, однако, признать, что разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций добился малого прогресса в целом.
But we also strongly believe in the need to take an impartial look at the disarmament machinery. Но мы также твердо верим в необходимость беспристрастного взгляда на разоруженческий механизм.
The disarmament machinery was conceived as a tool or a vehicle with which to arrive at a destination. Разоруженческий механизм был задуман как инструмент, как транспортное средство для достижения места назначения.
But if this impasse persists, we should not blame the machinery. Но если эта тупиковая ситуация будет сохраняться, нам не следует винить механизм.
The State continues to utilise its machinery in the fight against corruption. Государство по-прежнему использует свой механизм в борьбе против коррупции.
The legal machinery for the application of the Code has been reinforced. Данный кодекс укрепляет судебный механизм, призванный обеспечивать его применение.
See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math. Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
The intergovernmental machinery has been providing guidance and support to long-standing problems and strategic policy issues relating to trade and development. Межправительственный механизм готовит рекомендации и оказывает поддержку в проработке как давно существующих проблем, так и стратегических вопросов политики в области торговли и развития.
The subsidiary machinery, in his view, should be technically-oriented and relatively autonomous. По мнению выступавшего, вспомогательный механизм должен иметь техническую направленность и быть относительно независимым.
Pakistan has believed for many years that the United Nations machinery is in need of a comprehensive overhaul. Пакистан многие годы считает, что механизм Организации Объединенных Наций требует всеобъемлющей реформы.