Английский - русский
Перевод слова Machinery
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Machinery - Механизм"

Примеры: Machinery - Механизм
This is the case because those two organs constitute the appropriate legislative machinery to formulate the principles that should govern the overall peace-building process. Дело обстоит именно так в силу того, что эти два органа составляют соответствующий законодательный механизм для разработки тех принципов, которыми надлежит руководствоваться во всеобъемлющем процессе миростроительства.
An administrative machinery was set up to monitor such activities (ANNEX A). Для осуществления контроля за такой деятельностью создан специальный административный механизм (см. приложение А).
That thought process also means that we should consider the Council's decision-making machinery. Такой процесс мышления также подводит нас к тому, что нам необходимо рассмотреть механизм принятия Советом решений.
The Treaty lacked the institutional machinery to provide adequate protection for States parties' interests. В Договоре не предусмотрен институциональный механизм для обеспечения адекватной защиты интересов государств-участников.
The servicing mechanism kept pace with the growth of the system and made the functioning of the intergovernmental machinery possible throughout the years. Механизм обслуживания не отставал от роста системы и на протяжении лет позволял обеспечить функционирование межправительственного механизма.
1.9 Effective implementation of 1373-related legislation, covering all aspects of the resolution, requires states to have in place effective and co-ordinated executive machinery. 1.9 Для эффективного осуществления законодательства, связанного с резолюцией 1373 и охватывающего все аспекты этой резолюции, необходимо, чтобы государства создали эффективный и координируемый исполнительный механизм.
Pursuant to our commitment to further strengthen the United Nations human rights machinery, we resolve to create a Human Rights Council. В соответствии с нашим обязательством и далее укреплять правозащитный механизм Организации Объединенных Наций мы решаем создать Совет по правам человека.
Furthermore, he urged all States to end the stalemate that had marked the international disarmament machinery for so long. Кроме того, он настоятельно призывает все государства покончить с тупиковой ситуацией, в которой на протяжении длительного времени находится международный механизм разоружения.
The international machinery builds on a multidisciplinary consultative framework involving many national and international agencies. Международный механизм основан на многодисциплинарных рамках взаимодействия с участием многочисленных национальных и международных организаций.
Appropriate machinery should be provided for that cooperation in order to ensure that the phenomenon is controlled and confronted. В целях осуществления этого сотрудничества необходимо создать соответствующий механизм для борьбы с этим явлением.
We are united in the demand to revitalize the multilateral disarmament machinery. Мы едины в требовании оживить многосторонний разоруженческий механизм.
Given this state of affairs, it is saddening to hear from some delegations that the problems lie with the machinery. И с учетом такого положения дел просто печально слышать от некоторых делегаций, что проблема упирается в механизм.
The State had also established administrative and judicial machinery to deal with employment disputes. Государство также создало административный и судебный механизм для разрешения трудовых споров.
Let us therefore hope that we will not have to wait until an international crisis forces us to revitalize the disarmament machinery. Искренне надеюсь, что нам не придется дожидаться международного кризиса для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в разоруженческий механизм.
We also believe that for any transparency machinery to be a success, we must follow certain essential guidelines that should be balanced, transparent and non-discriminatory. Мы считаем также, что для того, чтобы любой механизм обеспечения транспарентности был успешным, мы должны следовать определенным важным руководящим принципам, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и недискриминационными.
We now turn to cluster 7, "Disarmament machinery". Переходим к блоку 7 - «Механизм в области разоружения».
The multilateral disarmament machinery offers us the best avenue to pursue disarmament negotiations. Многосторонний разоруженческий механизм предоставляет нам наилучшие возможности для ведения переговоров по разоружению.
Sadly, the persistent lack of movement has weakened the disarmament machinery, to the detriment of our collective security. К сожалению, отсутствие подвижек в этом деле в течение долгого времени ослабляет механизм разоружения и вредит нашей коллективной безопасности.
Any effort to bypass this machinery would undermine consensus and legitimacy. Любая попытка обойти этот механизм будет подрывать принципы консенсуса и легитимности.
We covered disarmament machinery and other issues. Мы рассмотрели механизм разоружения и другие вопросы.
UNCT considered that the judicial machinery remained inactive in the face of widespread discrimination against women. СГООН сочла, что в том, что касается широко распространенной проблемы насилия в отношении женщин, судебный механизм по-прежнему бездействует.
In 2010, CEDAW also recommended that Uganda expeditiously strengthen its national gender machinery. В 2010 году КЛДЖ также рекомендовал Уганде как можно скорее укрепить свой национальный гендерный механизм.
He called on the United Nations to set in motion the machinery for Western Sahara's independence without further delay. Он призывает Организацию Объединенных Наций без дальнейших проволочек запустить механизм предоставления независимости Западной Сахаре.
The United Nations multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament, has failed us for too long. Многосторонний механизм разоружения Организации Объединенных Наций, и в частности Конференции по разоружению, слишком долго не оправдывает наших ожиданий.
In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. В заключение мы подтверждаем нашу приверженность работать над тем, чтобы Организация Объединенных Наций и этот разоруженческий механизм могли добиться осязаемых результатов.