Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
Major progress has been made in poverty reduction, and international trade and private capital flows have reached unprecedented levels. Были достигнуты большие успехи в борьбе с нищетой, и объем мировой торговли и потоков частного капитала достиг беспрецедентного уровня.
It is expected that net transfer from bilateral and multilateral sources will at least maintain 1997 levels. Ожидается, что чистый объем ресурсов, поступающих из двусторонних и многосторонних источников, по крайней мере сохранится на уровне 1997 года.
Actual spending can also be directly related to levels of capacity for integrating gender perspectives into programmes activities. Фактический объем расходов может быть также непосредственно связан с тем, каков потенциал для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях.
Funds to cover the operating costs of the information centres in 1998 were below the levels of previous years. Объем средств, предусмотренных на покрытие оперативных расходов информационных центров, в 1998 году был меньше, чем в предшествующие годы.
The contributions made by the international community to the Fund have remained below the levels hoped for. Объем взносов международного сообщества в Фонд остается ниже ожидаемого.
From a project management perspective, the levels of both resources and effort required were underestimated. С точки зрения управления проектом оказалось, что объем необходимых ресурсов и затрат времени был занижен.
Secondly, with regard to official development assistance (ODA), its levels are insufficient to enhance productive capacity, infrastructure and trade in underdeveloped countries. Во-вторых, что касается официальной помощи в целях развития (ОПР), то ее объем является недостаточным для наращивания производственных мощностей, развития инфраструктуры и торговли в развивающихся странах.
The overall levels mobilized increased in 2009 and are projected to increase in 2010 and 2011. По прогнозам, в 2010 и 2011 годах общий объем мобилизованных ресурсов возрастет.
The drop in general-purpose income in 2009 presented UNODC with an immediate challenge: to reduce current commitment levels by $2.2 million. В результате сокращения в 2009 году поступлений общего назначения перед ЮНОДК встала срочная задача сократить текущий объем обязательств на 2,2 млн. долларов США.
He expected that export levels would increase given the Government's substantial investment in infrastructure. По его прогнозам, объем экспорта вырастет благодаря вложению правительством больших средств в развитие инфраструктуры.
Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. Относительная зависимость от традиционных доноров может еще больше уменьшиться, но объем средств, поступающих из этих источников, должен постоянно увеличиваться.
Chile reported that it imported low levels of fish products and was not considering implementing commercial measures. Чили сообщило, что импортирует небольшой объем рыбной продукции и не рассматривает вопрос об осуществлении коммерческих мер.
The overall levels of private portfolio flows to developing countries have recently been underpinned by strong global liquidity and improvements in perceived risks. В последние годы общий объем потоков частного капитала в развивающиеся страны стал более стабильным благодаря высокому глобальному уровню ликвидности и улучшению ситуации в плане предполагаемых рисков.
In previous UNFPA systems, project allocations constituted the level of authorized spending levels. В прежних системах ЮНФПА объем ассигнований по проектам определялся разрешенным уровнем расходов.
Official development assistance declined in 2009, and a number of donors have decreased funding levels for population. В 2009 году объем официальной помощи в целях развития сократился и ряд доноров уменьшили уровень финансирования деятельности в области народонаселения.
This situation has created an additional workload that cannot be readily absorbed at existing staff levels. В результате этого образовался дополнительный объем работы, который не может быть оперативно выполнен при нынешней численности сотрудников.
Actual levels will depend on overall global level of regular resources available for allocation to country programmes. Фактический объем ресурсов будет зависеть от общего глобального объема регулярных ресурсов, выделенных для распределения среди страновых программ.
By late 2010, developing country trade and industrial output had climbed to above pre-crisis levels. К концу 2010 года объем торговли и промышленного производства в развивающихся странах превысили уровни, существовавшие до кризиса.
Economic growth rates, levels of revenue collection and political priorities are primary factors driving education spending. Темпы экономического роста, уровень бюджетных поступлений и политические приоритеты - таковы главные факторы, от которых зависит объем расходов на образование.
Because of declining production, exports fell drastically, by 76 per cent from their levels in 2000-2001. По причине снижения производства по сравнению с уровнем 2000 - 2001 годов объем экспорта резко сократился - на 76 процентов.
Property Management estimates an approximately 30 per cent increase in United Nations inventory over current levels. По оценке Секции управления имуществом, объем запасов Организации Объединенных Наций возрастет приблизительно на 30 процентов по сравнению с нынешним объемом.
Such initiatives have included prohibiting the use of machines, engines or vehicles that generate emissions that exceed permitted levels. Такие инициативы включали запрещение использования машин, двигателей или автомобилей, у которых объем выбросов отработавших газов превышает допустимые уровни.
UNU commented that budget controls are set at the total personnel costs and total general operating expenditure levels. УООН отметил, что в системе контроля над бюджетными расходами оговариваются общие расходы по персоналу и общий объем оперативных расходов.
European and North American output rebounded in 2010 but still lie below pre-crisis production levels. Объем производства в Европе и Северной Америки в 2010 году увеличился, но был по-прежнему ниже уровня, существовавшего до кризиса.
The programme activities for juvenile justice are expected to remain at very low levels in 2010-2011. Объем программных мероприятий, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в 2010-2011 годах как и прежде будет очень низким.