Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
Fourteen Parties (Denmark, Germany, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom and eight EITs) projected stabilization or decrease for 2000 in comparison to the base year levels. По прогнозам 14 Сторон (Германии, Дании, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и восьми Сторон с переходной экономикой), в 2000 году объем выбросов стабилизируется или уменьшится по сравнению с уровнями базового года.
During the past eight years, aggregate assessment levels have reached a high point of over $4 billion in 1995 and again in 2001. В последние восемь лет совокупный объем начисленных взносов достигал высокого уровня в размере более 4 млрд. долл. США в 1995 году и вновь в 2001 году.
Known reimbursement levels, amounting to a total of $214,400, have been introduced in the respective field office budgets. Известные суммы подлежащих возмещению расходов, общий объем которых составляет 214400 долл. США, включены в бюджеты соответствующих отделений на местах.
In 2007 global seizures of ecstasy reached record levels, amounting to 8.5 tons - an increase of 73 per cent over the level in 2006. В 2007 году общемировой объем изъятий веществ типа "экстази" составил 8,5 тонны - на 73 процента больше уровня 2006 года.
Non-DAC OECD countries are expected to increase their current ODA levels in aggregate by over $2 billion in 2010. Ожидается, что нынешний совокупный объем помощи стран, не входящих в ОЭСР-КСР, в 2010 году превысит 2 млрд. долларов США.
The current and projected levels of ODA for 2006-2010 fell far short of the $150 billion deemed necessary for the developing countries to attain the Goals. Нынешний и прогнозируемый объем ОПР на период 2006-2010 годов намного отстает от суммы в размере 150 млрд. долл. США, необходимой, согласно расчетам, для того, чтобы развивающиеся страны смогли достичь целей в области развития Декларации тысячелетия.
Early analysis indicates that these two funds have contributed to small increases of one to two per cent in overall funding levels, and have improved prioritization by encouraging field-driven decision-making. Результаты предварительного анализа свидетельствуют о том, что благодаря деятельности этих двух фондов общий объем финансирования несколько увеличился, на 1-2 процента, и удалось добиться более эффективного установления приоритетов за счет содействия принятию решений с учетом потребностей на местах.
As noted above for each of the funding alternatives, the contribution levels required to reach the funding goals established for after-service health insurance liabilities is influenced by the level of investment income attained. Как отмечено выше, в рамках каждого альтернативного варианта финансирования объем взносов, необходимых для достижения установленных целевых показателей обеспечения наличия средств для покрытия финансовых обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию, зависит от объема инвестиционных поступлений.
While low levels of Hg vapor are normally measured in the atmosphere, elevated concentrations can result from a variety of intentional Hg uses and accidents involving Hg, especially indoors where dilution is constrained. Ежегодный объем мирового потребления ртути достиг пика на уровне порядка 10000 тонн (т) в 60-е годы прошлого века.
Assuming that seizure levels of non-reporting countries are similar to 2005, the total seizures would have increased to around 65 tons, equivalent to an increase of some 12 per cent on 2005. Если предположить, что в странах, не представивших сведения, было изъято столько же героина, сколько и в 2005 году, то общий объем изъятий составит 65 тонн - на 12 процентов больше по сравнению с 2005 годом.
The other is that donor States should increase the flow of official development assistance, which has dropped to alarmingly low levels in recent years. В соответствии с другой рекомендацией: государствам-донорам предлагается увеличить потоки официальной помощи в целях развития, объем которой упал до чрезвычайно низкого уровня в последние годы, что не может не вызывать обеспокоенность.
Production of rubber was reinvigorated in 1997, but the current output is about half of pre-civil war levels. Производство каучука возобновилось в 1997 году, однако его нынешний объем составляет около 50 процентов от показателя, наблюдавшегося в период до начала гражданской войны.
With respect to electricity, the total generating capacity will remain far short of requirements until water levels are restored in the Dokan and Derbandikhan reservoirs. Что касается энергоснабжения, то общий объем вырабатываемой энергии будет оставаться на уровне, далеко не покрывающем потребности, до тех пор пока не восстановится уровень воды в резервуарах Докан и Дербандихан.
While UNRWA was able to maintain preventive services at pre-September 2000 levels during 2001, there has been a more severe disruption of health services since early 2002. Хотя в 2001 году БАПОР удалось поддерживать объем профилактических услуг на уровне, отмечавшемся до сентября 2000 года, с начала 2002 года в системе медицинского обслуживания стали отмечаться более серьезные сбои.
In the aggregate, assessment levels projected for 2000 represent an increase of more than $1 billion over 1998 and 1999. Совокупный объем начисленных взносов, прогнозируемый на 2000 год, отражает увеличение более чем на 1 млрд. долл. США по сравнению с 1998 и 1999 годами.
Although, international reserves have remained broadly stable in 2010 compared to 2009, 10 African countries had reserve coverage at levels well below the 3-months of imports threshold. Хотя по сравнению с 2009 годом объем золотовалютных резервов в 2010 году сохранялся в целом на стабильном уровне, в 10 африканских странах показатели резервного покрытия были меньше порогового уровня, равного трехмесячной стоимости импорта.
Public agricultural research and development more than doubled during 2000-2008, offsetting an earlier decline, salary levels increased and a freeze on government recruitment was lifted. В период с 2000 по 2008 год объем государственных НИОКР в сельском хозяйстве вырос более чем в два раза (компенсируя предыдущий спад), повысился уровень заработной платы, а также был снят запрет на набор персонала в государственные учреждения.
Watershed services were often important; but the potential for climate change-related financing of forests was unlikely to be significant, although adaptation to rising sea levels and increasing storms was crucial. Услуги по управлению водосборными бассейнами зачастую имеют важное значение; однако маловероятно, что объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели лесохозяйственной деятельности в интересах преодоления последствий изменения климата, будет значительным, хотя адаптация к повышению уровня моря и все более частым штормам имеет чрезвычайно важное значение.
First, it is critical that we increase global funding for HIV/AIDS well beyond current levels and without bureaucratic income preconditions that cost lives unnecessarily. Во-первых, необходимо увеличить объем глобального финансирования борьбы с ВИЧ/СПИДом, намного превысив нынешние показатели и не навязывая предварительные условия в области доходов, приводящие к неоправданным смертельным исходам.
Although coal output has remained at virtually the same levels, the total number of mining personnel in Romania has fallen from 132,668 to 32,130 in 2005. Хотя объем добычи угля остался практически на том же уровне, общая численность персонала горнодобывающих предприятий в Румынии сократилась: если раньше она составляла 132668 чел., то в 2005 году - 32130 человек.
Only since 2003 has nominal ODA less debt forgiveness risen above pre-HIPC values to levels comparable to those prevailing in the early 1990s. Лишь начиная с 2003 года номинальный объем ОПР за вычетом списанной задолженности превысил уровень, наблюдавшийся до Инициативы БСВЗ, и достиг уровня, сопоставимого с ее уровнем в начале 90-х годов.
We can do this only if we not only sustain but step up our levels of commitment and financing. Добиться этого мы можем только при условии, что мы не только сохраним, но и повысим степень нашей приверженности делу борьбы со СПИДом и увеличим объем выделяемых на это финансовых средств.
Total and private credit continued to expand at rates of over 10 per cent in 2005, thereby continuing the previous year's trend and regaining levels seen before 2001. В 2005 году общий объем и объем частного кредитования продолжали расти темпами, превышающими 10 процентов: темпы роста соответствовали тенденции предыдущего года, а объемы достигли показателей, существовавших до 2001 года.
In addition to comparing stock levels to average holdings prior to the date of loss, it is also necessary to compare stock levels with historical sales volumes to identify whether the levels of stock held are reasonable or whether there is evidence of over-stocking. Помимо сопоставления объема запасов со средним объемом запасов до даты потери, необходимо также сопоставить объем запасов с динамикой продаж за предыдущие годы для определения того, являлся ли объем имевшихся запасов разумным, или того, есть ли признаки чрезмерности запаса.
Evidence exists on increasing levels of mercury in marine fish and mammals in the Arctic, indicating the impact of long-range transport. Существует лишь ограниченный объем информации об источниках метилртути, присутствующей в организме морских рыб, и о роли, которую в этом процессе играет перенос загрязнения на большие расстояния.