Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
If this trend continues, in a few years time the size of the portfolio, the number of LDCs covered and the annual delivery would have dwindled to levels that would not justify the existence of an organization dedicated to their management. Если эта тенденция сохранится, то через несколько лет размер портфеля проектов, число охваченных НРС и годовой объем расходов по программам сократятся до такого уровня, при котором существование специальной организации для управления этими проектами будет нецелесообразным.
In many developing countries, high public debt ratios coexist with current account deficits above the generally acceptable level of 5 per cent of GDP and with international reserve levels covering less than three months of import. Во многих развивающихся странах одновременно с высокими показателями государственного долга наблюдаются отрицательные сальдо по текущим счетам, превышающие общий приемлемый уровень в 5 процентов от ВВП, при том что объем имеющихся резервов иностранной валюты достаточен для покрытия расходов на импорт в течение менее чем трех месяцев.
However, higher yields helped sustain global production at around 8,300 tons, representing a decrease of only 7 per cent on the level in 2007, and still significantly above the levels in 2005 and 2006. Однако в результате роста урожайности общий объем производства в мире все же составил около 8300 тонн, что лишь на 7 процентов ниже уровня 2007 года и по-прежнему выше показателей 2005 и 2006 годов.
However, recorded net nominal official development assistance (ODA) disbursement, less debt forgiveness, remains at levels similar to those prevailing in the early 1990s. Вместе с тем чистый номинальный объем официальной помощи в целях развития (ОПР) за вычетом списанной задолженности сохраняется на уровнях, которые наблюдались в начале 90х годов.
The poorest countries, which had the lowest emissions levels and were the least prepared but the hardest hit by the adverse impact of climate change, must be assisted by the international community. Международному сообществу следует оказать помощь беднейшим странам, на долю которых приходится минимальный объем выбросов и которые хуже всех остальных стран подготовлены к изменению климата, но сильнее других страдают от его неблагоприятных последствий.
In a rapid assessment, FAO and the World Food Programme (WFP) found that food availability was back to pre-military operations levels, but the supply of fresh food was likely to decrease in the immediate future due to the large-scale destruction. В ходе экспресс-анализа ФАО и Всемирная продовольственная программа (ВПП) установили, что показатели доступности продовольствия вернулись на уровни, которые были зафиксированы до начала военных операций, однако объем поставок свежих продуктов питания может снизиться в ближайшем будущем из-за широкомасштабных разрушений.
Exports decreased by 1.3 per cent to $97.6 billion, while imports increased by 3.4 per cent over 1992 levels to $90.3 billion. Объем экспорта сократился на 1,3 процента, т.е. до 97,6 млрд. долл. США, тогда как объем импорта по сравнению с уровнями 1992 года увеличился на 3,4 процента, или до 90,3 млрд. долл. США.
Scenarios with cumulative emissions of more than 1,000 GtC by 2100 result in concentrations of more than 550 ppmv, or more than double the pre-industrial levels. Те сценарии, в которых говорится о том, что кумулятивный объем выбросов углерода превысит к 2100 году 1000 ГтУ, предусматривается, что концентрация превысит 550 промилле по объему, что более чем в два раза превышает доиндустриальные уровни.
Interceptions in Australia were relatively high in 1997 and 1998, totalling roughly 300 kilograms, compared to previous levels that ranged between 50 and 250 kilograms. Относительно высокие показатели перехвата в 1997 и 1998 годах отмечались в Австралии, где общий объем изъятий составил около 300 кг по сравнению с уровнем от 50 до 250 кг в предыдущие годы.
IS3.28 The relatively strong sales during the biennium 2004-2005 of dollar-priced publications in the European market has led to projected gross sales approaching 2000 - 2001 levels. РП3.28 В результате относительно высокого объема продаж на европейском рынке в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов изданий, цены на которые установлены в долларах США, прогнозируемый объем валовых продаж приближается к уровню 2000 - 2001 годов.
Staff representatives consider these to be the lowest possible release levels feasible, if staff are to be able to carry out their activities and participate fully in staff-management consultations. Представители персонала считают, что тот объем времени, на которое представители персонала будут освобождаться от исполнения служебных обязанностей, является минимальным для того, чтобы они могли осуществлять свою деятельность и в полной мере принимать участие в консультациях между персоналом и администрацией.
Indeed, overall levels of humanitarian funding channelled through it have declined and a greater proportion is being directed through non-governmental organizations on a bilateral basis. Фактически, общий объем финансовых ресурсов, выделяемых на гуманитарную деятельность в ответ на призывы к совместным действиям, уменьшился, и более крупная доля таких ресурсов напрямую направляется через неправительственные организации на двусторонней основе.
Wherever possible, recurring services (those not involving significant differences in the levels of effort required at various stages in the Force's life cycle) have been further rationalized in order to deliver the same level of service with a reduced number of personnel. Во всех случаях, когда это возможно, была продолжена рационализация работы по текущему обслуживанию (то есть работы, объем которой не изменяется сколько-нибудь значительно с течением времени, на протяжении которого существуют Силы), с тем чтобы обеспечить неизменный уровень обслуживания силами меньшего числа сотрудников.
Overall, the projected levels of official development assistance for 2006-2010 remain far short of the estimated $150 billion deemed necessary to attain the Millennium Development Goals. В целом прогнозируемый на 2006 - 2010 годы объем официальной помощи в целях развития по-прежнему намного ниже расчетного уровня в 150 млрд. долл. США, который считается необходимым для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For peacekeeping, levels have more than doubled since 1992, for the regular budget they have been rising and an increasing arrearage has also emerged for the international tribunals, even though the figures for the latter are comparatively small. Объем взносов, причитающихся на операции по поддержанию мира, с 1992 года более чем удвоился, объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет продолжает расти, и возникла также растущая задолженность по взносам в бюджеты международных трибуналов, хотя ее объем сравнительно невелик.
The resource levels of the Chambers and the Office of the Prosecutor would not grow as much, by comparison with the Registry. Объем ресурсов, требуемых для Камер и Канцелярии Обвинителя, возрастет в меньшей степени, чем объем ресурсов, необходимых для Секретариата.
Regular resources planning levels for country programmes are established on the basis of the approved MTSP, taking into account the latest projections of income and expenditure. дополнительный объем регулярных ресурсов, который необходимо утвердить, чтобы выйти на запланированный уровень.
Because United Nations organizations are not, in most cases, the direct recipients of the services covered by the work implemented by IPs, it is often difficult to determine the levels of service actually provided or if the intended number of beneficiaries have actually received the service. Поскольку организации системы Организации Объединенных Наций в подавляющем большинстве случаев не являются прямыми получателями услуг, предоставляемых благодаря работе ПИ, зачастую бывает сложно определить объем фактически предоставленных услуг и зафиксировать предоставление услуги надлежащему числу бенефициаров.
The level of activity had begun to recover by the end of 1996, and current projections indicated that translation output would increase to pre-1996 levels during the current year. К концу 1996 года общая интенсивность деятельности начала восстанавливаться, и нынешние прогнозы показывают, что в текущем году объем письменного перевода увеличится и достигнет объемов, характерных для периода до 1996 года.
These emissions decrease by 3.3 per cent in 2000 but show an increase of 5 per cent in 2030, compared to climate-corrected 1990 levels. Объем этих выбросов к 2000 году должен сократиться на 3,3%, но к 2030 году он вновь возрастет на 5% по сравнению со скорректированными на климат уровнями 1990 года.
The underlying resources at the subprogramme and section levels have been budgeted to meet these objectives and mandates, resulting in an overall increase of $21.3 million above the revised appropriation for the biennium 2006-2007. Образующие в своей совокупности вышеуказанный итоговый показатель ресурсы на уровне подпрограмм и разделов были заложены в бюджет для достижения этих целей и выполнения этих мандатов, и их сумма в целом превышает объем пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов на 21,3 млн. долл. США.
Despite this low share in global power-generating capacity, global investment in sustainable energy reached record levels in 2008, with new investments reaching US$ 155 billion. Несмотря на столь низкую долю в мировом потенциале по производству энергии, глобальные инвестиции в устойчивые источники энергии достигли рекордно высоких уровней в 2008 году, когда объем новых инвестиций составил 155 млрд. долл. США.
The net private inflows to these economies in 2009, totalling some $500 billion, remain well below pre-crisis levels of 2007, however, when they peaked at $1.2 trillion. Вместе с тем, совокупный объем чистого притока частного капитала в эти страны в 2009 году, составивший порядка 500 млрд. долл. США, остается намного ниже докризисного пикового уровня 2007 года, когда он составил 1,2 трлн. долл. США.
The resource requirements in respect of international staff net salaries, staff assessment and common staff costs have been revised based on the Operation-specific actual average expenditure by grade levels for the 2007/08 period. Объем потребностей в ресурсах в связи с чистыми окладами международного персонала, налогообложением персонала и погашением общих расходов по персоналу был пересмотрен на базе фактических данных о характерном для данной Операции уровне средних расходов с разбивкой по классам должностей в 2007/08 году.
Table 2 also reflects estimated extrabudgetary funding levels of $4.0 million for 2012-2013, as compared to $4.5 million for 2010-2011. В таблице 2 также показан сметный объем внебюджетного финансирования в размере 4,0 млн. долл. США на период 2012 - 2013 годов по сравнению с 4,5 млн. долл. США за период 2010 - 2011 годов.