Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
The Philippines was pleased to note that technical cooperation delivery had surpassed the levels of previous years, partly through implementation of the RPTC special account mechanism. Филип-пины с удовлетворением отмечают, что объем меро-приятий в области технического сотрудничества превысил уровень предыдущих лет, что частично объясняется использованием механизма финансиро-вания через специальный счет РПТС.
Migrant remittances actually had the largest international exchange value after petroleum; moreover, the total amount of such remittances was considerably higher than the current levels of international development aid and foreign direct investment. Собственно говоря, денежные переводы мигрантов представляют собой крупнейшее международное перемещение средств после нефти; более того, общий объем этих переводов значительно превышает современный уровень международной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
Within these aggregate amounts, regular budget assessment levels have been decreasing in recent years as the cumulative effect of measures to create simplified structures and a leaner and more efficient Secretariat have taken effect. В рамках этой общей суммы объем начисленных взносов в регулярный бюджет в последние годы сокращался под влиянием мер, принятых в целях рационализации структур и сокращения расходов на деятельность Секретариата и повышения эффективности его работы.
Moreover, the trends were worrisome: cash levels were slipping a little more each year, forcing the Administration to cross-borrow from closed peacekeeping missions, and unpaid assessments were not going down. Более того, вызывают тревогу наметившиеся тенденции: каждый год темпы снижения объема наличных средств понемногу увеличиваются, что заставляет администрацию заниматься перекрестным заимствованием средств у закрытых миссий по поддержанию мира, а объем невыплаченных взносов не сокращается.
The lower resource requirements under international staff were attributable to the employment of staff at lower levels than budgeted and the withdrawal of hazard allowance payments from all but one region in the Mission area. Более низкий объем требуемых ресурсов по статье международного персонала обусловлен использованием сотрудников более низкого уровня, чем было заложено в бюджете, и отменой выплат в рамках надбавки за работу в опасных условиях для всех регионов в районе Миссии, за исключением одного.
Effective Department of Political Affairs support for such operational prevention activities in the context of internal conflict requires, however, much more in-depth and field-derived levels of knowledge than are currently available in the regional divisions. Вместе с тем для обеспечения эффективности поддержки Департаментом по политическим вопросам таких оперативных мероприятий по предупреждению применительно ко внутренним конфликтам региональным отделам требуется значительно больший объем глубоких и «привязанных к месту» событий знаний, чем тот, которым они обладают в настоящее время.
This is one of the worrisome trends that bears watching; cash levels are slipping a little more each year, forcing the United Nations to cross-borrow from closed peacekeeping missions at year's end. Этот показатель является одной из тревожных тенденций, требующих к себе внимания, поскольку объем денежной наличности с каждым годом понемногу снижается, вынуждая Организацию Объединенных Наций в конце года заимствовать средства со счетов ликвидированных миссий по поддержанию мира.
The region's oil revenues in 2000 were far greater than the annual levels recorded during the 1990s, and were at their highest level since 1981, when they had totalled $171.6 billion. Объем поступлений от продажи нефти в регионе в 2000 году намного превысил ежегодные уровни, которые отмечались в 90-е годы, и составил наиболее высокой отметки с 1981 года, когда этот показатель достиг 171,6 млрд. долл. США.
The available information has not been sufficient for confirming if the values given above represent real critical body burdens or just expressions of internal dose or whole body residues levels. Имеющейся информации было недостаточно для подтверждения того, являются ли вышеуказанные показатели реальными критическими уровнями содержания вредных веществ в организме или просто отражают объем внутреннего потребления либо уровни, накопившиеся в организме.
On the other hand, economic activity cannot emerge unless there are adequate transport facilities; its development is also impeded by high costs until traffic flows increase to levels where economies of scale can be achieved and competition becomes more effective. С другой стороны, экономическая активность не может появиться без надлежащей транспортной инфраструктуры, и ее развитие также сдерживается высокими издержками до тех пор, пока объем перевозок не возрастет до уровня, обеспечивающего достижение экономии, обусловленной эффектом масштаба, и более эффективной конкуренции.
Through better organization and higher staffing levels, it has been possible to provide other support services, although the workload, along with vacancies in certain key posts, is continuing to sorely try the capacities of the Tribunal. Благодаря более совершенной организации работы и более полной укомплектации кадрами удалось обеспечить предоставление других вспомогательных услуг, хотя возросший объем работы, обусловленный тем, что некоторые ключевые должности по-прежнему не заполнены, продолжает ложиться тяжелым бременем на сотрудников Трибунала.
Investment levels since 1993 have yet to surpass those of preceding years: investment in 1996 is estimated at $600-$1,000 million (equivalent to 15-30 per cent of GDP). Объемы инвестиций с 1993 года так и не достигли показателей предшествующих лет: в 1996 году объем капиталовложений, согласно оценкам, составил 600-1000 млн. долл. (что эквивалентно 15-30% ВВП).
While the Gender Adviser strives to make progress on many of the levels outlined above, the work inputs required to ensure effective implementation of the mandate fall beyond the capacity of a single individual. Несмотря на то, что консультант по гендерным вопросам стремится к достижению прогресса по многим вышеозначенным направлениям деятельности, объем работы, который необходимо проделать для обеспечения эффективного выполнения этого мандата, выходит за рамки возможностей одного человека.
First, a congressionally mandated study prepared by a task force of non-government experts and completed in mid-1999 had examined the roles of federal subsidies and other government programmes that influenced levels of capacity and capitalization in federally managed fisheries. Во-первых, целевая группа неправительственных экспертов завершила в середине 1999 года порученное Конгрессом исследование «Федеральные инвестиции», которое посвящено изучению роли федеральных субсидий и других государственных программ, влияющих на судовооруженность рыбных промыслов, находящихся в федеральном ведении, и на объем вкладываемых в них средств.
During the third quarter of 2009, there will be reductions in the levels of staff and non-post items. В третьем квартале 2009 года объем потребностей в средствах для покрытия связанных и не связанных с должностями расходов сократится.
Part of the reason for the apparently low levels of disbursement to the more populous countries could be that populations at risk are estimated imprecisely and are subject to overestimation. Частично такое очевидное положение дел, когда более населенным странам выделяется незначительный объем финансовых средств, можно объяснить тем, что делается неточная и завышенная оценка населения, подверженного риску.
It is urgent, therefore, to raise funding levels, especially if the additional $3.6 billion needed annually to satisfy the unmet need for family planning is to be secured. Поэтому настоятельно необходимо увеличить объем финансирования, особенно с учетом необходимости ежегодно дополнительно выделять 3,6 млрд. долл. США на цели выполнения остающихся нерешенными задач в области планирования семьи.
A geometric profile is used by Statistics Canada. This profile assumes the largest absolute declines in service levels at the beginning of an asset's service life. Статистическое управление Канады использует геометрическую функцию, которая предполагает, что объем создаваемых благодаря активам услуг в абсолютном выражении максимально быстро снижается в начале срока их службы.
The EU also committed to increase ODA levels to 0.56 per cent of gross national income by 2010, with half of this increase going to sub-Saharan Africa. ЕС также принял обязательство увеличить объем ОПР до 0,56 процента от ВНД к 2010 году, причем половина этого увеличения приходится на страны Африки к югу от Сахары.
Erodes wage levels as domestic firms try to compete. Повышение квалификации с переходом к производству, создающему больший объем добавленной стоимости
In Canada, for example, the joint industry-government accelerated reduction/elimination of toxic substances programme is a voluntary commitment by pulp and paper producers to cut overall toxic air and water emissions by 44 per cent from 1988 levels. Например, в Канаде на основе добровольно взятого предприятиями целлюлозно-бумажной промышленности обязательства сократить общий объем токсичных веществ, попадающих в атмосферу и воду, на 44 процента против уровня 1988 года, осуществляется совместная государственно-отраслевая программа ускоренного сокращения/полной ликвидации токсичных отходов.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
In reviewing KAFCO's sales records, the Panel noted that a decline in business was apparent during the period immediately following the liberation of Kuwait, with sales significantly lower both in terms of volume and revenue when compared with pre-invasion levels. При рассмотрении торговой статистики "КАФКО" Группа отметила, что в период, наступивший сразу после освобождения Кувейта, спад в хозяйственной деятельности был очевидным: по сравнению с уровнями, существовавшими до вторжения, как объем продаж, так и доход от них существенно снизились.
While declines in income have been partly reversed in recent years and poverty is no longer on the rise, and while fiscal discipline has been adopted, pre-transition levels of output have not been reached. Хотя тенденцию к снижению уровня дохода в последние годы удалось отчасти изменить на обратную и остановить рост масштабов нищеты и хотя были введены меры бюджетно-финансовой дисциплины, объем производства на уровне, предшествовавшем началу переходного периода, не был достигнут.
The combination of all commitments made by donors since the International Conference on Financing for Development in Monterrey would, if fulfilled, raise ODA by about $20 billion by 2006 compared to 2001 levels. Если весь комплекс обязательств, принятых донорами в период после проведения Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее будет выполнен, то к 2006 году объем ОПР увеличится примерно на 20 млрд. долл. США против уровня 2001 года.