Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
The levels of humanitarian assistance continue to be far lower than what is urgently needed. Объем гуманитарной помощи остается гораздо меньше срочно необходимого уровня.
Since 2002, levels of non-programme expenditures have been under tight scrutiny by management to maximise resources for programmes. С 2002 года объем расходов, не связанных с программами, жестко контролировался администрацией в целях выделения максимально возможных ресурсов на программы.
Capacities and resource levels at municipal level need to be strengthened. Необходимо усилить потенциал и увеличить объем ресурсов на муниципальном уровне.
Overall levels of public expenditures are increasing and absolute poverty is decreasing. В целом объем государственных расходов увеличивается, а показатели абсолютной нищеты сокращаются.
Budget levels should take into account not just the mandates of the General Assembly but also the ability of Member States to pay. Объем бюджета должен учитывать не только мандаты Генеральной Ассамблеи, но и платежеспособность государств-членов.
A tool that has the potential to improve current levels of information on ethnicity is the evolving World Health Survey. Средством, которое может позволить увеличить объем информации по этническим аспектам, является Обследование состояния здравоохранения в мире, находящееся на этапе разработки.
Bilateral funding also peaked in about 1992 but has remained close to those levels, particularly that of European Union countries. Двустороннее финансирование также достигло высшей отметки приблизительно в 1992 году, однако его объем находился примерно на тех же уровнях, в частности применительно к странам Европейского союза.
Stabilizing global CO2 emissions at their current levels would postpone CO2 doubling to 2100. Если объем выбросов СО2 в мире останется на его нынешнем уровне, то удвоение концентрации СО2 задержится до 2100 года.
Financial resources and public and private investments at the national and international levels play a key role and must be substantially increased. Финансовые ресурсы, а также государственные и частные инвестиции на национальном и международном уровнях играют ключевую роль, и их объем должен быть существенно увеличен.
Payments for debt up to December 2001 in those missions where cash levels are adequate are being completed. Выплаты в счет погашения задолженности за период по декабрь 2001 года по линии тех миссий, которые имеют достаточный объем денежной наличности, производятся.
These have increased the wealth of information but have not solved the problem of generating data at low territorial levels. В результате этого расширился объем имеющейся информации, однако не была решена проблема генерирования данных на низовом территориальном уровне.
In Basrah, water quality and volume should exceed pre-war levels during the summer. В Басре в течение лета качество воды и объем водоснабжения должны превысить довоенный уровень.
Some delegations announced increased contributions to regular resources while others confirmed that they would retain their current levels. Ряд делегаций объявили об увеличении взносов в регулярные ресурсы, в то время как другие подтвердили, что они сохранят их объем на нынешних уровнях.
Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. Нет никаких свидетельств того, что объем официальной помощи достигнет требуемых уровней в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. Объем неудовлетворенных потребностей, как правило, выше среди подростков, чем среди женщин более старшего возраста.
Funding levels could still be higher, however (see the section above on children deprived of a family environment). Однако объем финансирования оставляет желать лучшего (см. выше раздел "Дети, лишенные семейного окружения").
Foreign investment is increasing, and aid levels have declined although marginally, showing continued donor support. Потоки иностранных инвестиций возрастают, а объем помощи сократился, хотя и незначительно, свидетельствуя о том, что доноры продолжают оказывать поддержку стране.
However, policies in this area have a considerablesignificant indirect impact on GHG emission levels. Однако политика в данной области косвенно влияет, причем существенно, и на объем выбросов ПГ.
He therefore welcomed the pledges of the European Union and the United States to increase their levels of assistance. Поэтому он с удовлетворением отмечает обязательства Европейского союза и Соединенных Штатов увеличить объем своей помощи.
It was therefore disheartening to note that official development assistance levels had declined, despite increasing needs. В этой связи приходится с сожалением констатировать, что, несмотря на рост потребностей, объем ОПР уменьшился.
Funding levels foreseen in the near future are, however, only a fraction of the amount required. Однако объем средств, который предполагается получить в ближайшем будущем, составляет лишь небольшую долю от требуемого объема.
His delegation looked forward to discussing, and reaching agreement on, the ideal structure and resource levels. Его делегация рассчитывает обсудить наиболее подходящую структуру и объем выделяемых ей ресурсов и достичь по этим вопросам соответствующей договоренности.
Of particular concern are the low levels of funding of the HIPC Trust Fund. Особую обеспокоенность вызывает низкий объем финансирования Целевого фонда для БСКЗ.
It is not possible at this stage to project what the levels of the budgets for the missions might be. На данном этапе предсказать объем бюджетных средств для этих миссий не представляется возможным.
Also indicate the levels of compensation to victims of these actions. Просьба также указать объем компенсаций, выплаченных пострадавшим в результате этих деяний.