Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
Many participants stressed that unsustainable debt levels prevent many developing countries from achieving the Millennium Development Goals. Многие участники подчеркнули, что неприемлемо высокий объем задолженности не позволяет многим развивающимся странам обеспечивать достижение целей в области развития на тысячелетие.
The developing countries that have benefited from substantial levels of FDI should share their experience with others. Развивающиеся страны, которым удалось привлечь значительный объем ПИИ, должны поделиться своим опытом с другими странами.
The data has included: coal production levels, number of mines, number of employees, subsidy levels, productivity trends and investments in the industry. Так, осуществлял сбор данных по следующим показателям: объем производства угля, количество шахт, численность рабочей силы, объем субсидирования, динамика производительности труда и объем инвестиций в угольную промышленность.
Recent data on levels in drinking water are scarce. Объем недавних данных об уровнях содержания в питьевой воде весьма ограничен.
The total amounts earmarked for ODA reached unprecedented levels in 2005. В 2005 году общий объем средств, выделенных на ОПР, достиг беспрецедентных размеров.
Debt service as a percentage of export earnings has reached dangerous levels for most countries. В большинстве стран объем средств, идущих на обслуживание долга в процентах от экспортных поступлений, достиг опасного уровня.
Global seizures of both stimulants and Ecstasy-type substances have reached unprecedented levels. Общемировой объем изъятий как стимуляторов, так и веществ типа "экстази" достиг беспрецедентно высоких показателей.
Both production levels and prices fell. Объем добычи нефти сократился, и цены на нее снизились.
Currently, Asia has low levels of meat production. В настоящее время объем производства мясной продукции в Азии находится на низких уровнях.
Regular budget and tribunal assessments for 1999 were in line with these projected levels. Объем начисленных на 1999 год взносов в регулярный бюджет и на финансирование трибуналов был близок к указанным расчетным величинам.
First, assessment levels were higher than earlier projected. Во-первых, объем начисленных взносов был больше, чем прогнозировалось ранее.
Investment in agriculture is at historically low levels. Объем инвестиций в сельское хозяйство находится на беспрецедентно низком уровне.
Increase funding levels and disbursements targeting the poorest. Увеличить объем финансовых ресурсов и ассигнований для самых бедных групп населения.
The discharge was either measured or calculated from water levels. Объем стока определялся путем замеров или методом количественных расчетов по уровню воды.
First, even as ODA had reached record levels in 2010, donor Governments intended to increase spending more slowly in 2011-2013. Во-первых, хотя ОПР достигла рекордных уровней в 2010 году, правительства-доноры намерены в 2011 - 2013 годах увеличивать объем финансирования более медленными темпами.
Overall, commercial bank lending to developing countries remained below its pre-crisis levels as leading international lenders have continued to experience financial problems. В целом объем кредитования развивающихся стран коммерческими банками оставался на уровне ниже докризисного, поскольку ведущие международные кредиторы продолжают сталкиваться с финансовыми проблемами.
There is only little information on CN levels in sub-arctic (not arctic) sediment. Существует лишь небольшой объем информации об уровнях ХН в субарктических (не арктических) осадочных отложениях.
Despite the economic slowdown, South-South trade has grown to unprecedented levels. Несмотря на экономический спад, объем торговли по линии Юг-Юг достиг беспрецедентного уровня.
The output value and levels of technology and skills are very low. Объем производства, его технический уровень и квалификация работников крайне низки.
Local production of medicines has been reduced by 90 per cent compared to pre-crisis levels. Объем местного производства лекарств на фармацевтических предприятиях сократился на 90 процентов по сравнению с предкризисным показателем.
In 2012, methamphetamine seizures in East and South-East Asia continued at record levels. В 2012 году объем изъятий метамфетамина в этом регионе сохранился на рекордно высоком уровне.
UNHCR will continuously monitor the level of assets to ensure appropriate levels are maintained. УВКБ будет на непрерывной основе отслеживать объем активов для обеспечения поддержания их надлежащего уровня.
Donor countries should scale up existing bilateral and multilateral ODA and set clear, transparent timetables to reach agreed levels of ODA. Страны-доноры должны увеличить объем существующей двусторонней и многосторонней ОПР и установить четкие и прозрачные графики достижения согласованных уровней ОПР.
Seizures in Europe and the Near and Middle East/South-West Asia increased marginally in 2011, but remained below the levels recorded during the period 2007-2009. Объем изъятий в Европе и на Ближнем и Среднем Востоке/Юго-Западной Азии в 2011 году незначительно увеличился, однако оставался ниже уровней, зафиксированных в течение периода 2007-2009 годов.
The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. Организация накопила значительный объем знаний и опыта в центральных учреждениях, на региональном и страновом уровнях.