Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
The Secretary-General has been consistently sending a strong political message on the need to increase ODA levels. Генеральный секретарь неоднократно направлял решительный политический сигнал в отношении необходимости увеличить объем ОПР.
WB current funding levels of $ 648 million Нынешний объем финансирования со стороны Всемирного банка составляет 648 млн. долл. США
In the light of declining commodity prices, the levels of trade and remittances from overseas had been decreasing. В свете уменьшения цен на сырьевые товары объем торговли и зарубежных переводов сокращается.
Missions with significant decline in expenditure levels Миссии, в которых существенно снизился объем расходов
Myanmar is ranked as one of the least developed countries and receives one of the lowest levels of development aid. Мьянма относится к числу наименее развитых стран, получающих наименьший объем помощи в целях развития.
However, low saving rates provide only a partial explanation for the low levels of investment. Вместе с тем низкие нормы накоплений лишь отчасти объясняют незначительный объем инвестиций.
Aid contributes significantly to development because data have shown that countries having received significant levels of aid have experienced better economic growth than others. Помощь имеет большое значение для развития, поскольку, как показывают данные, экономика стран, которые получили значительный объем помощи, развивалась быстрее, чем в других странах.
IMF further maintains that exports from Liberia remain depressed, while import levels remain high due mainly to large donor assistance. Далее МВФ указывает на то, что объем экспорта из Либерии продолжает снижаться, а объем импорта по-прежнему остается высоким, прежде всего благодаря существенной помощи со стороны доноров.
At its tenth session, the Board noted with concern the low levels of financial contributions received from member States. На своей десятой сессии Совет с беспокойством отметил маленький объем финансирования со стороны государств-членов.
By 2010, emissions of nitrous oxide from industrial processes will stabilize at 2005 levels. К 2010 году объем выбросов закиси азота в результате промышленных процессов будет стабилизирован на уровне 2005 года.
Thematic funding (excluding humanitarian thematic) increased by 40 per cent over 2005 levels, with the largest increase for child protection. Объем финансирования тематической деятельности (за исключением тематического направления, связанного с оказанием гуманитарной помощи) увеличился по сравнению с 2005 годом на 40 процентов, причем больше всего вырос объем ассигнований на цели обеспечения защиты детей.
At the same time the estimated net capital stock levels are about 7.5 percent higher. При этом расчетный чистый объем капитала возрастает на 7,5%.
In 2009, the budget allocation reverts back to 2007 levels. В 2009 году объем бюджетных ассигнований вернется на уровни 2007 года.
Recent heroin seizures in the country had reached unprecedented levels, totalling 10.3 tons in 2006. Объем изъятий героина в этой стране в последнее время достиг беспрецедентного уровня и в 2006 году составил в общей сложности 10,3 тонны.
Only a complete termination of the blockade that allows imports and exports at May 2007 levels would be acceptable. Приемлемым может быть лишь полное прекращение блокады, что позволит вывести объем импорта и экспорта на уровень мая 2007 года.
The prices of most commodities peaked when stocks had reached low levels. Цены на большинство сырьевых товаров достигли своих максимальных значений именно в тот момент, когда объем запасов был на низком уровне.
States must commit to achieving higher levels of services and benefits when their budgets increase and the fiscal space widens. Государства обязаны взять на себя обязательство обеспечить более высокие уровни услуг и выплат тогда, когда объем их бюджетов увеличивается и расширяются соответствующие бюджетно-финансовые возможности.
This level of business acquisition is significantly below prior year levels. Такой объем новых заказов значительно ниже объемов предыдущих лет.
Mexico had been the first developing country to eliminate the use of such substances, thus reducing the entire continent's production levels of chlorofluorocarbons (CFCs) by 60 per cent and global levels by 12 per cent. Мексика была первой развивающейся страной, прекратившей применение таких веществ, что позволило сократить объем производства хлорфторуглеродов (ХФУ) в масштабах всего континента на 60 процентов, а в общемировом масштабе - на 12 процентов.
While foreign direct investment levels have risen in recent years, there are low levels of technology absorption, technological inputs in exports and labour productivity; Несмотря на увеличивавшиеся в последние годы объемы иностранных инвестиций, уровень освоения технологий, вклада технологических ресурсов в объем экспортной деятельности и производительность труда остаются низкими;
She noted, however, that in many developing countries low levels of investment in technology and innovation were a major constraint in technological upgrading and innovation capacities. В то же время оратор отметила, что во многих развивающихся странах одним из главных препятствий на пути укрепления технологического и инновационного потенциала является низкий объем инвестиций в технологии и инновации.
Several donors, for economic or other reasons, were unable to renew multi-year agreements with UNRWA, although most were able to maintain their funding levels. В силу экономических или иных причин некоторые доноры не смогли продлить свои многолетние соглашения с БАПОР, хотя большинство доноров смогло сохранить объем финансирования.
Approved funding for the POPs focal area has also increased across replenishment periods, although it has not fully reached the originally allocated levels. В каждый новый период пополнения ресурсов увеличивался также объем утвержденного финансирования для деятельности в области СОЗ, хотя он не достигал уровней первоначальных ассигнований.
Japanese companies were found to have higher initial investments as well as the highest levels of existing and planned investments. Было указано, что японские компании повысили объем первоначальных инвестиций, а также стоят на первом месте по объему сделанных и планируемых инвестиций.
The political support for and the body of expert information on the effectiveness of such cooperation are at their greatest levels in three decades. Политическая поддержка и накопленный объем экспертной информации по вопросам эффективности такого сотрудничества достигли самого высокого уровня в последние три десятилетия.