Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
However, while this would represent an increase over estimated 1999 levels, project lending would remain no higher than 1998 levels. Однако, хотя это и будет означать увеличение по сравнению с запланированными показателями 1999 года, объем средств, кредитуемых на цели осуществления проектов, по-прежнему не превысит показатель 1998 года.
While this residual balance would be adequate at the present expenditure levels, it would be less adequate should expenditures return to the levels experienced in former years. При сохранении нынешних уровней расходов этот остаток средств будет достаточным для их покрытия, однако если их объем вернется к уровням предыдущих лет, он будет менее адекватным.
The strategic deployment stocks levels are the minimum levels that should be maintained. Объем стратегических запасов для развертывания является тем минимальным уровнем, который следует поддерживать.
If donor contributions continue to fall behind the levels required to finance rising levels of service delivery requirements, the resulting constraints on the Agency's capacity will continue to undermine the human development standards of the refugees and put additional pressure on the host authorities. Если общий объем взносов доноров не достигнет уровня, необходимого для финансирования возрастающих потребностей в предоставлении услуг, это приведет к ограничению возможностей Агентства и будет по-прежнему подрывать стандарты развития человеческого потенциала беженцев и оказывать дополнительное давление на власти принимающих стран.
We are pleased to note that the volume of ODA increased consistently in recent years, reaching record levels in 2010. Nevertheless, it remains substantially below the internationally agreed levels. Мы с удовлетворением отмечаем, что в последние годы объем ОПР неизменно рос и в 2010 году стал рекордным, однако до параметров, согласованных на международном уровне, еще далеко.
The second, assuming insufficient contribution levels, would cover only one representative from least developed affected countries. Второй сценарий - при условии, если объем взносов окажется недостаточным - это оплата путевых расходов только одного представителя от каждой из наименее развитых пострадавших стран.
The levels of the Programme Reserve, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund were also reviewed. Также рассматривался объем Программного резерва, Фонда для добровольной репатриации и Чрезвычайного фонда.
The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. Объем необходимых капиталовложений можно определить лишь при более широком участии частного сектора.
It is for this reason that we appeal to donor communities to increase the levels of assistance to African countries. Именно по этой причине мы обращаемся к странам-донорам с просьбой увеличить объем помощи, оказываемой африканским странам.
Debt levels thus continued to grow rapidly and debtor countries tried various strategies to stabilize and adjust their economies. Таким образом, объем задолженности продолжал быстро расти, а страны-должники применяли различные стратегии в целях стабилизации и структурной перестройки своей экономики.
(b) The funding levels must be assured. Ь) объем финансирования должен быть гарантированным.
Communal tenure systems are associated with traditional modes of agricultural production, and this makes for living at subsistence levels. Система общинного землевладения ассоциируется с традиционными методами сельскохозяйственного производства, объем продукции которого обеспечивает населению лишь прожиточный минимум.
An effective and ongoing training programme is necessary for all levels, particularly if the enterprise has informal management structures and little documentation. На всех уровнях необходимо осуществлять эффективные программы непрерывной профессиональной подготовки, особенно если предприятие имеет неформальные структуры управления и незначительный объем документации.
However, actual spending will depend on achieving the levels of contributions expected in the present plan. Вместе с тем фактический объем расходов будет зависеть от достижения уровня взносов, которые планируется получить в соответствии с настоящим планом.
Staffing structure, levels and remuneration of staff. Структура штатов, классы сотрудников и объем их вознаграждения.
Current funding levels for international work in this field is approximately $1,800,000 per annum. В настоящее время объем выделяемых финансовых средств на международную деятельность в этой области составляет приблизительно 1,8 млн. долл. США.
Monthly production continues to fall well below the levels predicted by the contractor. Объем ежемесячно выполняемых работ по-прежнему значительно отстает от запланированного подрядчиком.
That measure would avoid frequent rescheduling and would reduce the debt stock to sustainable levels. Эта мера позволит избежать частого пересмотра сроков погашения задолженности и снизить ее объем до приемлемого уровня.
Accordingly, it is recommended that SPR entitlements be re-established at 70 per cent of the original levels. Соответственно рекомендуется восстановить объем причитающихся ассигнований в рамках СРП на уровне 70 процентов от первоначального показателя.
At present, the total volume of development assistance is much below levels required. В настоящее время совокупный объем помощи в целях развития значительно ниже необходимого уровня.
Total expenditures of general trust funds increased 2.2 per cent from their levels in the 1992-1993 biennium. Общий объем расходов по общим целевым фондам увеличился на 2,2 процента по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
Agricultural production has reached 70 per cent of the pre-war level, and we have recorded impressive levels of food production. Объем сельскохозяйственного производства достиг 70 процентов от довоенного уровня, и мы добились впечатляющих уровней производства продовольствия.
Canada urged those countries which were not yet making contributions commensurate with their interests and resources to increase their support to appropriate levels. Канада призывает те страны, которые еще не сделали взносы, соразмерные их интересам и ресурсам, увеличить объем своей поддержки до надлежащего уровня.
Any additional demands over and above those levels cannot be met. Любые дополнительные потребности, превышающие объем этих ресурсов, удовлетворить невозможно.
Belarus had also increased its exportation and importation levels and had met its debt obligations to multilateral and bilateral lenders. Кроме того, Беларусь увеличила объем экспорта и импорта и выполнила обязательства по обслуживанию внешней задолженности по многосторонним и двусторонним кредитам.