Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
Negative growth in the major economies in 2009 and the prospect of slow recovery in 2010 will have a depressing effect on the exports and employment levels of the least developed countries. Отрицательные темпы роста большинства мировых экономик в 2009 году и перспектива медленного восстановления в 2010 году окажут негативное воздействие на объем экспорта и уровень занятости наименее развитых стран.
It is now apparent that the current official development assistance (ODA) levels fall short of requirements for meeting the targets associated with the Millennium Development Goals (MDGs) and internationally agreed development goals. Сейчас становится очевидным, что нынешний объем официальной помощи в целях развития (ОПР) является недостаточным для достижения целевых показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и согласованными на международном уровне целями в области развития.
(a) Review and increase the level of financial resources allocated for the implementation of the Convention with a view to aligning it more closely with its advanced state of economic development and in relation to OECD levels; а) пересмотреть и увеличить объем финансовых средств, выделяемых на осуществление Конвенции, с целью приведения его в соответствие с уровнем экономического развития государства-участника и уровнями ОЭСР;
Institutional results framework output cluster 3: to enhance organizational effectiveness, with a focus on robust capacity and efficiency at the country and regional levels (total proposed allocation: $21.2 million) Блок мероприятий З, закрепленный в рамках для оценки результатов в области укрепления институционального потенциала: повышение организационной эффективности, предполагающее наличие функционального потенциала и эффективности на страновом и региональном уровнях (общий объем предлагаемых ассигнований: 21,2 млн. долл. США)
In 2011, opium poppy cultivation in Afghanistan reached 131,000 ha, up from 123,000 ha in 2010, while opium production amounted to 5,800 tons, rising significantly from the level in 2010 (3,600 tons) but still below the levels in 2006-2008. В 2011 году площадь культивирования опийного мака в Афганистане достигла 131000 га по сравнению с 123000 га в 2010 году, а объем производства опия составил 5800 тонн, что существенно выше уровня 2010 года (3600 тонн), но все же ниже уровня 2006-2008 годов.
Seizures by Belgium (8 tons) and Italy (6 tons) increased in 2011, while seizures by the Netherlands (10 tons) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (2.5 tons) remained at levels similar to the previous year. Объем изъятий Бельгии (8 т) и Италии (6 т) увеличился в 2011 году, тогда как объем изъятий Нидерландов (10 т) и Соединенного Королевства (2,5 т) оставался на неизменном уровне по сравнению с предыдущим годом.
It was noted that studies suggest a strong correlation between the qualifications of insolvency practitioners and insolvency regimes with higher returns to creditors, as well as higher levels of available credit and better performance by courts in insolvency matters. Было отмечено, что в проведенных исследованиях прослеживается четкая взаимосвязь между квалификацией специалистов-практиков по вопросам несостоятельности и режимами несостоятельности, которые обеспечивают более высокий объем возмещения кредиторам, а также более высоким уровнем кредитования и более высокой результативностью судов в рассмотрении дел о несостоятельности.
(a) Prioritize and increase budgetary allocations for children at national, regional and local levels to improve the implementation of the rights of the child throughout the country; а) придавать приоритетное значение выделению бюджетных ассигнований на цели обеспечения прав детей на национальном, районном и местном уровнях и увеличить их объем с тем, чтобы улучшить соблюдение прав ребенка на всей территории страны;
Timor-Leste disagreed with claims that the backlog of cases had been caused by the salary levels of public prosecutors and public defenders, and did not see an increase in salary as a solution to the problem. Тимор-Лешти не согласился с утверждениями о том, что объем нерассмотренных дел вызван размером заработной платы государственных прокуроров и государственных адвокатов, и не считает увеличение их заработной платы решением этой проблемы.
Botswana had now reported consumption data for both 2003 and 2004, and consumption had been well below the Party's permitted levels, but it had not yet reported as requested on the implementation of its licensing and quota system. На сегодняшний же день Ботсвана представила данные по потреблению как за 2003, так и 2004 годы, согласно которым объем ее потребления намного ниже разрешенных для Стороны уровней, однако она еще не представила, как это было испрошено, информацию о реализации своей системы лицензирования и квот.
The continuing involvement of the United Nations in peace-keeping and peacemaking activities accounted for higher levels of correspondence and inquiries received by the Public Inquiries Unit, with a total of 130,000 inquiries and petitions being handled in 1993 compared to 90,000 for 1992. В связи с дальнейшим участием Организации Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира и в миротворческих усилиях увеличился объем корреспонденции и запросов, получаемых Группой по опросу общественного мнения, которая в 1993 году обработала в общей сложности 130000 запросов и петиций против 90000 в 1992 году.
Mindful that the expenditure incurred for start-up costs or expanded activities of peace-keeping operations in recent years has, on occasion, exceeded the current levels of commitment authority granted to the Secretary-General and to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; сознает, что расходы в связи с начальными этапами операций по поддержанию мира или расширением их деятельности в последние годы в отдельных случаях превышали текущий объем полномочий по принятию обязательств, предоставленных Генеральному секретарю и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам;
Although a number of donors continued to increase their funding levels in 1996, overall international assistance has remained unchanged since a number of donors either reduced their contributions or remained at the same level of funding as the previous year. Хотя ряд доноров в 1996 году продолжали увеличивать объем финансирования, в целом объем международной помощи не изменился, поскольку взносы части доноров либо уменьшились, либо остались на уровне предыдущего года.
An audit report on the management of evaluation at the country office level concluded that a shortage of financial resources was not the major cause for low evaluation spending; rather, the spending levels reflected evaluation prioritization and planning. В докладе о ревизии в области управления мероприятиями по оценке на страновом уровне сделан вывод о том, что дефицит финансовых средств не является основной причиной малого объема финансирования мероприятий по оценке, а скорее объем финансирования отражает характер очередности приоритетов и планирования в области оценки.
The developed countries should increase the levels of official development assistance, encourage the flow of foreign direct investment to the least developed countries, reduce the debt burden of those countries and open their own markets to goods and services from those countries. Развитые страны должны увеличить объем средств, выделяемых по линии ОПР, стимулировать приток в наименее развитые страны прямых иностранных инвестиций, уменьшить бремя задолженности этих стран и открыть свои рынки для поступающих из этих стран товаров и услуг.
The forecasts envisaged would relate to such matters as weather patterns and the possible effects thereof upon water levels and flow; the amount of recharge and discharge; foreseeable ice conditions; possible long-term effects of present utilization; and the condition or movement of living resources. Подобные прогнозы будут касаться таких вопросов, как тип погоды и его возможные последствия для водных уровней и потока; объем подпитки и разгрузки; прогнозируемое состояние льдов; возможные долгосрочные последствия нынешнего использования; а также состояние или движение живых ресурсов.
In order to measure the additionality of debt relief to aid levels, the volume of aid including debt forgiveness was compared with the volume of aid excluding debt forgiveness. Чтобы оценить степень взаимодополняемости помощи по облегчению задолженности по отношению к уровням передачи ресурсов, объем помощи, включая списанную задолженность, сопоставлялся с объемом помощи за исключением списанной задолженности.
Other dimensions, such as the average amount of funding per intervention, the subjects of evaluation, the availability of data, the complexity of partnerships, and levels of co-financing, for example, should also be taken into account. Следует также учитывать, например, такие аспекты, как средний объем финансирования на одно мероприятие, предмет оценки, наличие данных, сложность партнерских отношений и объемы совместного финансирования.
Emissions of oxidized nitrogen (N) species from combustion of fossil fuels and emissions of reduced N compounds from agriculture increased dramatically in Europe during the 1900s to reach peak levels around 1980. В начале века в Европе резко возросли выбросы окислов азота (N) в результате сжигания ископаемого топлива и выбросы восстановленных соединений азота в результате сельскохозяйственной деятельности, объем которых достиг пикового уровня приблизительно в 1980 году.
However, owing to the fact that the post of Director was vacant for several periods of time during 2000 and 2001, and owing to a number of savings measures, actual expenditure during 2000 and 2001, was below budgeted levels. Вместе с тем, поскольку в течение нескольких периодов времени в 2000 и 2001 годах должность Директора оставалась вакантной и благодаря ряду принятых мер экономии объем фактических расходов в 2000 и 2001 годах был ниже заложенного в бюджете.
The volume of world trade is likely to grow by 6 per cent in 1994 and is forecast to increase by around 7 per cent in 1995, returning the growth of trade to pre-recession levels. Вполне вероятно, что объем мировой торговли в 1994 году увеличится на 6 процентов, а в 1995 году, по прогнозам, он возрастет примерно на 7 процентов, что означает возврат к предкризисным показателям роста торговли.
As mentioned in the section on expenditure, the level of agency execution declined by 29 per cent in 1993, largely because of the continuing shift to national execution, as well as the need to reduce IPF outlays in response to reduced levels of resources. Как указано в разделе, посвященном расходам, объем деятельности учреждений сократился в 1993 году на 29 процентов в основном из-за продолжающегося уклона в сторону осуществления деятельности на национальном уровне, а также ввиду необходимости сокращения затрат на осуществление ОПЗ в связи с сокращением объемов средств.
The exports of goods and services of the more diversified economies were less than their imports in 1994, though the deficit in the balance of goods and services declined only slightly over 1993 levels. Хотя объем экспорта товаров и услуг из стран с более диверсифицированной экономикой был меньше объема их импорта в 1994 году, дефицит баланса товаров и услуг сократился лишь незначительно по сравнению с показателями 1993 года.
For Finland, Hungary and Switzerland, emissions fluctuated around 1990 levels, and for Bulgaria, Estonia and Slovakia, although a downward trend was evident in the years immediately following 1990, in later years emissions began to rise. В Финляндии, Венгрии и Швейцарии объем выбросов колебался вокруг уровней 1990 года, а в Болгарии, Эстонии и Словакии, где сразу же после 1990 года отмечалась явно понижательная тенденция, в последующие годы наметился рост уровня выбросов.
Slovakia has a national target of reducing by 20 per cent its carbon dioxide emissions in 2005 compared to 1988 levels; it expects its emissions in 2000 to be 16 per cent lower than in 1990. Словакия ставит перед собой цель сократить к 2005 году объем выбросов диоксида углерода на 20% по сравнению с уровнем 1988 года и предполагает, что в 2000 году объем таких выбросов в стране будет на 16% ниже уровня 1990 года.