Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
Despite the blockade of Sarajevo by Bosnian Serb forces, humanitarian supplies in the city never fell to critical levels as a large stockpile of basic commodities had been built up. Несмотря на блокаду Сараево боснийско-сербскими силами объем гуманитарных поставок в город никогда не достигал критических уровней, поскольку были созданы крупные запасы основных товаров.
16.2 The main factors that have had an impact on the work programme include inadequate extrabudgetary funding, high vacancy levels and difficulties in recruiting suitable consultants. 16.2 К числу основных факторов, которые сказались на программе работы, относятся недостаточный объем внебюджетных средств, высокая доля вакантных должностей и трудности с набором соответствующих консультантов.
It is projected that methane emissions will be reduced by about 10 Gg with respect to 1990 levels by mining less coal. Как ожидается, объем выбросов метана будет снижен приблизительно на 10 Гг по отношению к уровню 1990 года путем сокращения добычи угля.
Therefore, resources of both Departments could be dedicated to performing the same tasks and exceed those required for the current levels of performance. Поэтому ресурсы обоих департаментов могут направляться на выполнение одних и тех же задач и могут превышать объем ресурсов, необходимый для выполнения текущей работы.
Paying attention to low price of RapidSSL, we can assume, that they are ideal solution for web sites with low value levels of e-commerce. Обращая внимание на низкую цену сертификатов RapidSSL, можно сказать, что они являются идеальным решением для защиты сайтов имеющих небольшой объем продаж.
While the levels of investment in the private sector had been lower, a significant development was the production of the first batch of agro-processing products. Хотя объем инвестиций в частном секторе уменьшился, важным событием стало производство первой партии товаров в секторе переработки сельскохозяйственной продукции.
Official development assistance levels had steadily dropped and the commitment to allocating 0.7 per cent of the gross national product seemed all but forgotten. Объем официальной помощи на цели развития непрерывно сокращается, а обязательство выделять на эти цели 0,7 процента валового национального продукта практически предано забвению.
The Board made a strong appeal to donor countries to maintain and increase their levels of contributions to the research and training activities of INSTRAW, irrespective of future institutional arrangements. Совет обратился к странам-донорам с решительным призывом сохранить и повысить объем их взносов на исследовательскую и учебную деятельность МУНИУЖ, безотносительно к будущим организационным процедурам.
SPR expenditure levels for 1994 and 1995 have been reduced in line with current resource expectations for the remaining years of the fifth cycle. Объем расходов по линии СРП на 1994 и 1995 годы был сокращен с учетом ожидаемого объема поступлений ресурсов в последние годы пятого цикла.
Following a surplus of $134 million as at 31 December 1991, UNICEF set expenditure levels higher than income as a deliberate strategy to apply reserves to programme expenditures. После того как на 31 декабря 1991 года остаток средств составлял 134 млн. долл. США, ЮНИСЕФ устанавливал объем расходов выше объема поступлений в рамках преднамеренной политики покрытия расходов по программам за счет резервов.
However, Africa is no less capable of growth if given the levels of foreign direct investment that are found in countries with economies experiencing growth. Однако Африка вполне в состоянии обеспечить достаточные темпы роста, если она получит такой же объем прямых иностранных инвестиций, который направляется в страны с растущей экономикой.
These problems include the lack of predictability, inadequate levels of resources and volatility in the level of resources. Среди них: отсутствие предсказуемости, недостаточный объем ресурсов и его изменчивость.
Distance and low levels of demand for cargo loads often make island ports of call unattractive for long-haul shipping lines. Значительные расстояния и небольшой объем грузов, предлагаемых для перевозки, зачастую делают островные порты непривлекательными для судоходных линий, обслуживающих дальние перевозки.
The resource gap is frequently calculated after including current levels of external aid as "existing". Недостающий объем ресурсов часто исчисляется после включения выделяемого на тот момент объема внешней помощи в разряд "имеющихся ресурсов".
The level of supplementary funds channelled through the organizations is testimony to their perceived ability to deliver essential assistance well above their voluntary funded levels. Объем дополнительных средств, направляемых через организации, является свидетельством их внутренней способности оказывать необходимую помощь сверх уровня выделяемых им добровольных взносов.
The more diversified economies are also estimated to have witnessed an increase in imports amounting to 16.6 per cent over 1994 levels. Страны с более диверсифицированной экономикой также увеличили, согласно оценкам, объем импорта на 16,6 процента по сравнению с показателями 1994 года.
After showing substantial gains during the past decade, India's oil output has been registering a steady decline from peak levels in 1989. После значительного подъема в последние 10 лет объем добычи нефти в Индии постоянно снижается по сравнению с рекордными уровнями, отмеченными в 1989 году.
Revenue generation by way of receipts from customs duties, which is the mainstay of government resources, has again been below anticipated levels. Объем поступлений, обеспечиваемых за счет таможенных сборов, являющихся главным источником пополнения государственных ресурсов, вновь оказался ниже запланированного.
In 1998, assessment levels were much lower than in 1994, while unpaid assessments remained high. В 1998 году объем начисленных взносов был гораздо ниже, чем в 1994 году, в то время как доля невыплаченных взносов оставалась высокой.
Aggregate assessment levels comprising the regular budget, peacekeeping and the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia totalled over $4 billion in 1995. В 1995 году совокупный объем начисленных взносов, включающих взносы в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на финансирование международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, составил более 4 млрд. долл. США.
Discussions are taking place in all agencies with respect to their 1999 food aid programmes, which are expected to equal the 1998 levels. В настоящее время во всех учреждениях ведется обсуждение программ продовольственной помощи на 1999 год, объем которых, как предполагается, будет на уровне 1998 года.
In contrast with the other procurement sectors, total international goods and equipment procurement dropped below 1996 levels with a smaller share going to developing countries. По сравнению с другими секторами закупок общий объем международных закупок товаров и оборудования стал ниже уровня 1996 года, при этом доля развивающихся стран сократилась.
The pulp and paper industry in Europe ran at higher production levels in 2004, resulting in 2.7% additional wood fibre receipts compared with 2003. Объем производства целлюлозы и бумаги в Европе в 2004 году увеличился, в результате чего потребление древесного волокна в этой отрасли возросло по сравнению с 2003 годом на 2,7%.
(b) Policy makers generally agree that to increase employment opportunities, savings and investment levels and hence economic growth have to be raised worldwide. Ь) сотрудники директивных органов обычно признают, что для расширения возможностей в области занятости необходимо, чтобы во всем мире повысился объем сбережений и инвестиций и в результате этого - темпы экономического роста.
The resource levels of all the units directly or indirectly supporting each of these activities in the Registry are proposed for increased funding in 1998. В 1998 году предлагается увеличить объем финансирования всех подразделений, оказывающих прямую или косвенную поддержку каждому из указанных видов деятельности Секретариата.