Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Levels - Объем"

Примеры: Levels - Объем
The issue of small arms and light weapons is relevant to the work of the Commission, as the levels of illegal weapons circulating in the countries concerned are usually higher at the end of a conflict. Проблема стрелкового оружия и легких вооружений напрямую связана с работой Комиссии, поскольку объем незаконного оружия, циркулирующего в соответствующих странах, обычно особенно велик в конце конфликта.
It has reduced programming levels to bring the outstanding programme commitments against core resources to less than one half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling, using the partial funding formula. Он снизил объем программ, с тем чтобы непогашенные обязательства по программам за счет основных ресурсов составляли менее половины санкционированного предельного уровня непогашенных обязательств, используя при этом формулу частичного финансирования.
Affecting the levels of official remittances are the exorbitant costs that have often been involved in the process of sending money home, costs which can be as high as 15 per cent of the value of the transaction. На объем официальных денежных переводов негативно влияют чрезмерные расходы на пересылку денег домой, которые иногда могут составлять до 15 процентов от размера пересылаемой суммы.
In the case of resident producers they may be designed to influence their levels of production, the prices at which their outputs are sold or the remuneration of the institutional units engaged in production. В случае производителей-резидентов субсидии могут быть предназначены для воздействия на объем их производства, на продажную цену их продукции или на вознаграждение институциональных единиц, участвующих в производстве.
A major problem of many recent Fund-supported programmes, especially in cases of capital account crisis, has been the lower than expected levels of private financing, resulting in sharper and more abrupt current account adjustment and steep output declines. Одной из серьезных проблем многих недавних финансируемых Фондом программ, особенно в случаях кризисов, связанных с движением капитала, является то обстоятельство, что объем частного финансирования был ниже ожидаемого, что приводило к более кардинальным и динамическим коррективам в счете движения капитала и резкому сокращению производства.
The resource levels being brought by the World Bank to areas more traditionally associated with the United Nations system are in some cases reducing the United Nations system entities to niche players. В некоторых случаях объем ресурсов, доставляемый Всемирным банком в области, более традиционно ассоциируемые с системой Организации Объединенных Наций, приводит к снижению роли подразделений системы Организации Объединенных Наций до уровня низовых участников.
It can be defined in terms of three components, namely, cash on hand, the levels of assessment and their payment, and the amount of debt owed to Member States. Ее можно определить с точки зрения трех компонентов, каковыми являются объем имеющейся наличности, объем начисленных взносов и их выплата, а также объем задолженности перед государствами-членами.
Notwithstanding the recent trend increase in official assistance, current levels still fall far short of all estimates, including those in the Millennium Project, of the amount deemed necessary to achieve the Millennium Development Goals. Несмотря на наметившуюся в последнее время тенденцию к увеличению объема официальной помощи, ее нынешний уровень по-прежнему намного отстает от всех расчетных показателей, в том числе показателей Проекта тысячелетия, отражающих объем средств, считающийся необходимым для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is Indonesia's view that ODA provision should not be allowed to drop below existing levels and that developed countries that have not yet done so should set firm timetables to meet their commitments in the near future. Индонезия считает, что не следует допускать, чтобы объем ОПР упал ниже существующего уровня, и что те развитые страны, которые не сделали этого, должны установить твердые сроки выполнения своих обязательств в ближайшем будущем.
Assessment levels had been very high in 1994 and 1995; the amounts had diminished each year from 1996 to 1999, but had risen rapidly thereafter, reaching a level just slightly below the 1994 level in 2001. В 1994 и 1995 годах суммы начисленных взносов были самыми высокими, на протяжении 1996-1999 годов постоянно снижались, а затем их объем резко возрос и в 2001 году будет лишь ненамного ниже уровня 1994 года.
For example, requisitions were raised in a piecemeal manner, and stock levels were not always taken into account when requisitions were prepared, resulting in an excess of stock on hand. Например, объем заявок повышался по частям, уровень инвентарных запасов не всегда учитывался при подготовке заявок, что приводило к переполнению складских запасов.
128.158 Introduce effective policies with more resources to reduce the drop-out rate at all school levels (Viet Nam); 128.158 проводить эффективную политику и выделять больший объем ресурсов в целях сокращения процента детей, бросающих учебу на всех уровнях школьного образования (Вьетнам);
Annual output per person, adjusted for price levels in different parts of the world, averages around $10,000, implying total output of around $67 trillion. Ежегодный объем производства на человека, скорректированный в соответствии с ценовыми уровнями в разных частях мира, в среднем составляет около $10000, подразумевая, что общий объем производства составляет около $67 триллионов.
Driven largely by collapsing domestic demand and production levels, but also by a shortage of affordable trade finance, trade volumes will fall by more than 10% this year. В этом году объем торговли сократится более чем на 10%, что в основном обусловлено спадом спроса на внутренних рынках и сокращением производства, а также нехваткой доступного финансирования торговли.
In the light of this, peacekeeping cash at the end of year 2001 is projected to be at a lower level than in the previous two years, at $873 million, down from the levels of 1999 and 2000. С учетом этого объем имеющейся на конец 2001 года наличности на деятельность по поддержанию мира будет по прогнозам меньше, чем в предыдущие два года, и составит 873 млн. долл. США, что ниже показателей в 1999 и 2000 годах.
The actual level of resources and the numbers and levels of posts to be merged will be determined later in the year after the organizational and working arrangements concerning the integration of OPS into the Department are finalized. Фактический объем ресурсов, а также количество и уровни должностей, которые будут предусмотрены в штатном расписании после объединения, будут определены позднее в этом году после завершения рассмотрения организационных и рабочих процедур, касающихся включения УОП в состав департамента.
The overall level of additional resources ($10,541,800) would include the establishment of 43 new posts (27 at the Professional and 16 at the General Service levels). Общий объем дополнительных ресурсов (10541800 долл. США) будет включать в себя создание 43 новых должностей (27 должностей категории специалистов и 16 должностей категории общего обслуживания).
Although meeting and documentation requirements tapered off during the financial crisis of 1986-1987 and the retrenchment exercise in 1988-1989, the volume of activity in the first two bienniums of the 1990s compares to the levels of the early 1980s. 25Е. Хотя потребности в заседаниях и документации были сокращены в период финансового кризиса 1986-1987 годов и сокращений в 1988-1989 годах, объем деятельности в течение первых двух двухгодичных периодов 90-х годов сопоставим с показателями начала 80-х годов.
With levels of cash assistance generally in check, audits are focusing on the use of CAG, and the quality of the planning and liquidation statements for this form of support. В условиях, когда объем помощи наличными средствами, как правило, находится под контролем, в ходе ревизий основное внимание уделяется использованию ПНП и качеству ведомостей планирования и погашения задолженности по этому виду помощи.
It was noted that, although imprest account levels had increased from USD 0.9 million (2002 year-end) to USD 1.8 million (2004 year-end), the administration of these accounts was well managed. Было отмечено, что, хотя объем средств на авансовых счетах увеличился с 0,9 млн. долл. США (по состоянию на конец 2002 года) до 1,8 млн. долл. США (по состоянию на конец 2004 года), управление этими счетами было разумным.
It is apparent that the levels of resources available in the second and third replenishment were much lower than the initial capitalization and the first replenishment. Как видно из этих данных, объем ресурсов, предоставленный в рамках второго и третьего пополнения, был значительно ниже, чем объем ресурсов, предоставленный в рамках первоначальной капитализации и первого пополнения.
Some delegations found the levels of administrative expenditures in 1992 too high in relation to programme expenditures and hoped that, with the increasing level of decentralization and implementation of management information systems, the ratio of General Service staff to Professional staff would decrease. Ряд делегаций считали объем административных расходов в 1992 году слишком высоким по сравнению с расходами по программам и выразили надежду на то, что по мере повышения уровня децентрализации и внедрения систем управленческой информации соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов будет уменьшаться.
Within the other two African facilities, namely, the West African Clearing House (WACH) and the Clearing House of the Economic Community of Central African States (CHCAS), transactions are at low levels despite revitalization efforts. В рамках двух других африканских механизмов, а именно Западноафриканской расчетной палаты (ЗАРП) и Расчетной палаты Экономического сообщества центральноафриканских государств (РПЦАГ), несмотря на усилия по активизации деятельности, объем операций является низким.
In 1989, the Secretary-General recommended an increase in the levels of commitment authority granted to the Secretary-General and to the Advisory Committee, in the light of the expanding role of the Organization in peacemaking and peace-keeping. В 1989 году Генеральный секретарь рекомендовал увеличить объем полномочий по принятию обязательств, предоставляемых Генеральному секретарю и Консультативному комитету, в свете расширения роли Организации в области миротворчества и поддержанию мира.
However, the overall trade performance of the countries of east Europe and the former Soviet Union since the beginning of the transition process has been generally disappointing, with aggregate trade levels falling or at best stagnating. Однако общие показатели торговли стран восточной Европы и бывшего Советского Союза в период с начала процесса перехода в целом вызывают разочарование: совокупный объем торговли падает или, в лучшем случае, находится в полосе застоя.