As the mediation of the Polish-Lithuanian conflict over the Vilnius Region by the League of Nations was going nowhere, the Klaipėda Region became a major bargaining chip. |
Как посредник в польско-литовском конфликте вокруг Виленского края, Лига Наций не вставала ни на чью сторону, Клайпедский край стал одной из основных разменных монет. |
Although the Communist League had been a small organization - opponents dubbing Cannon, Abern and Shachtman "Three generals without an army" - it had won a majority of the Communist Party branch in Minneapolis and St. Paul. |
Хотя Коммунистическая лига оставалась небольшой организацией - оппоненты называли её лидеров Кэннона, Аберна и Шахтмана «тремя генералами без армии» - её поддержало большинство ячеек Коммунистической партии в Миннеаполисе и Сэнт-Поле. |
Activities In 1997 the League undertook a technical assistance mission to Bosnia specifically to advise on the treatment of prisoners post-release. |
В 1997 году Лига Говарда направила в Боснию миссию по оказанию технической помощи, в частности для консультирования по вопросам обращения с заключенными после их освобождения от наказания. |
Like you did when I put you in Little League. |
Как ты делал, когда я поместил тебя в Литтл Лигу. (лига по бейсболу для детей) |
This issue has long been on the agenda of the League, which is actively working to find a comprehensive peaceful solution to the situation in the Sudan. |
Относительно проблемы юга Судана, после подписания Мачакосского протокола в июле 2002 года, который Лига арабских государств тогда приветствовала, Лига работала по ряду направлений. |
The Wage Earner's Suffrage League passed out of existence, however, after organizing a successful rally at Cooper Union at which Lemlich, Schneiderman, and others spoke. |
Лига суфражисток наемного работника прекратила свое существование, однако, после организации успешного митинга в Купер Юнион, на котором выступили Лемлих, Шнайдерман и другие. |
The Gaelic League was from the start strictly non-political, but in 1915, a proposal was put forward to abandon this policy and become a semi-political organisation. |
Гэльская лига изначально являлась строго неполитической организацией, но в 1915 году было выдвинуто предложение отказаться от этого принципа и принять полуполитический статус. |
Not surprisingly, the League is calling for new elections in the spring, whereas Berlusconi would prefer to widen the government's majority by bringing back Casini - a path beset with hurdles and hazards. |
Неудивительно, что Лига призывает к новым выборам этой весной, тогда как Берлускони предпочёл бы расширить своё большинство в правительстве, вернув Касини - дорога, полная препятствий и опасностей. |
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism - represented by the small League of Polish Families (LPR) - thrown in. |
С осени 2005 года братья Качинские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией «Лига польских семей» (LPR). |
An "International Anti-Prohibitionist League" is now at work, calling for repeal or amendment of the UN treaties in order to allow for experimentation with legalization by individual nations. |
"Международная лига против запретов" уже действует, призывая к отмене или изменению договоров ООН, чтобы дать возможность экспериментировать с законодательством в каждой отдельно взятой стране. |
He was also involved in organizing the plebiscite in Silesia, under the guidance of the League of Nations, which eventually determined to award most of Silesia to the Second Polish Republic. |
Принимал участие в организации плебисцита в Верхней Силезии, по результатам которого Лига Наций решила передать большинство территории Силезии Польше. |
Its critics, including the Anti-Defamation League, the Danish Center for Holocaust and Genocide studies, and other scholars, such as Robert Hanyok, a National Security Agency historian, accused the journal of being pseudo-scientific. |
Критики журнала, в том числе Антидиффамационная лига, Датский центр изучения Холокоста и геноцида, историк Агентства национальной безопасности Роберт Ханиок (англ.)русск., обвинили журнал в псевдонаучности. |
The cultural activities included: European Night Meeting of the Europeans Arts & Crafts Market Excursions to the Region Panel Discussions League of Culture Several Concerts The next festivals was then held in 2008, in order to avoid competition with the 2007 Ilmenau Festival. |
Культурные мероприятия включали в себя: Европейский вечер Экскурсии Панельные дискуссии Лига культуры Концерты Следующий фестиваль проводился в 2008 году, чтобы избежать конкуренции с Международной студенческой неделей в Ильменау 2007. |
"And the League concluded unequivocally..." "that football players do not get brain damage." |
Лига пришла к однозначному выводу, что игроки в футбол не получают сотрясений мозга. |
According to the communication, the above-mentioned leaders of the National League for Democracy (NLD) party were elected in popular elections for various posts in several =s imprisonment under the Emergency Powers Act. |
Согласно сообщению, вышеуказанные лидеры партии "Национальная лига за демократию" (НЛД) в ходе общенародных выборов были избраны на разные должности в различных районах страны. |
Since 1997, in the consideration of candidate countries for enlargement, the League has attempted to maintain a balance between ex-Communist and Mediterranean rim countries that are not members of the European Union. |
С 1997 года Лига стремится поддерживать равновесие между изучением обстановки в странах - кандидатах на вступление из числа бывших социалистических стран и средиземноморских стран, не являющихся членами Европейского Союза. |
When our predecessor organization, the League of Nations, was discarded as irrelevant, we witnessed the advance of disorder and human catastrophe on a scale never before envisioned. |
Когда предшествующая нам организация, Лига Наций, была ликвидирована как неактуальная, мы стали свидетелями наступления хаоса и человеческой катастрофы невиданных ранее масштабов. |
The League of Human Rights has been implementing the "KokoNainen" project to prevent the circumcision of girls and to take care of and to rehabilitate those circumcised. |
Лига прав человека осуществляет проект "КокоНайнен" в целях предотвращения обрезания девочек, а также обеспечения ухода и реабилитации лиц, подвергшихся такой операции. |
With reference to the new institution represented by the Defender of Rights, the Human Rights League (LDH) expressed concern about the weakening of a number of different independent authorities through their amalgamation into a single entity. |
Что касается института Правозащитника, то Лига защиты прав человека (ЛЗПЧ) выразила обеспокоенность тем, что его создание привело к размытию функций разных независимых органов, объединенных в одной структуре. |
The League of Women Voters of the United States is pleased to present this paper to identify processes and techniques that have been successful for us in enfranchising women in the political arena. |
Лига женщин-избирательниц Соединенных Штатов с удовлетворением представляет настоящий документ, которым излагаются применяемые нами процессы и методы, зарекомендовавшие себя в деле расширения прав и возможностей женщин на политической арене. |
We, the National League for Democracy,'ve Come to ensure that you, the people, can finally make your voice heard. |
Мы, Национальная Лига за Демократию, пришли, чтобы быть гарантом того, что ваш голос - голос народа, наконец-то будет услышан. |
Established in 1989 with a mission to redefine the system of education, the MET League of Colleges is a professionally managed, multi-disciplinary and multi-faceted Public Trust engaged in providing quality learning experience and skill development opportunities to professionals in Mumbai. |
Лига колледжей организации «Мумбаи Эдьюкейшинал Траст» (МЭТ) учреждена в 1989 году в целях перестройки системы образования и представляет собой профессионально управляемый, многодисциплинарный и многоаспектный публичный доверительный фонд, который предоставляет работникам в Мумбае возможности для качественного обучения и повышения квалификации. |
The League of Nations foundered when it looked the other way as bilateral treaties that had kept the peace were systematically subverted, and it was unable to prevent a global slide into conflict. |
Лига Наций прекратила свое существование вследствие того, что не приняла мер по пресечению систематических нарушений двусторонних договоров, касавшихся поддержания мира, и оказалась не в состоянии предотвратить сползание мира в глобальный конфликт. |
Its work has been validated by the Ministry of National Education's renewal of its agreement with the League, in recognition of the usefulness of its pedagogical mission in the schools. |
Поддержку в работе Лиги оказывало министерство образования, признающее полезный вклад, который вносит Лига в процесс школьного воспитания. |
The Women's International League for Peace and Freedom-Democratic Republic of the Congo calls for strategies confronting violence against women that address root causes, including the exploitation of natural resources, the proliferation of weapons and the lack of justice. |
Международная женская лига за мир и свободу-Демократическая Республика Конго призывает разрабатывать стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, позволяющие устранять лежащие в его основе причины, включая эксплуатацию природных ресурсов, распространение оружия и неадекватность систем правосудия. |