It was further noted that, as only one significant international organization had existed at that time, i.e., the League of Nations, it would have been redundant to specify a national civil service. |
Далее было отмечено, что, поскольку в то время существовала лишь одна значительная международная организация, а именно Лига Наций, было бы излишне делать конкретные указания на национальную гражданскую службу. |
The Special Representative notes that a second journalists' organization, the League of Cambodian Journalists, has been established in addition to the Khmer Journalists' Association. |
Специальный представитель отмечает, что кроме Ассоциации кхмерских журналистов была создана вторая организация журналистов - Лига камбоджийских журналистов. |
The League of Nations lasted little more than 20 years; the United Nations has now lasted half a century. |
Лига Наций просуществовала немногим более 20 лет; Организация Объединенных Наций существует вот уже полстолетия. |
The League had also warned that the Agency's budget deficit should not be used as a pretext for imposing financial burdens of any kind on the refugees to cover the cost of those services. |
Кроме того, Лига предупредила о недопустимости использования бюджетного дефицита Агентства в качестве предлога для перенесения на беженцев любого рода финансового бремени, связанного с оказанием этих услуг. |
Indeed, the Bangladesh Awami League has always stood by the poor, the weak, the deprived, the oppressed and the downtrodden people of the country. |
Ведь Народная лига Бангладеш всегда отстаивала интересы бедных, слабых, обездоленных, угнетенных и униженных граждан нашей страны. |
As you know, the League has endorsed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its objectives and has affirmed the importance of achieving universal accession thereto, without any exceptions. |
Как Вам известно, Лига одобрила Договор о нераспространении ядерного оружия и его цели и подтвердила значение достижения всеобщего присоединения к нему без каких-либо исключений. |
The State Law and Order Restoration Council banned the 'All Burma Congress' which was to have been held by the National League for Democracy from 27 to 29 September 1996. |
Государственный совет по восстановлению правопорядка запретил проведение всебирманского съезда , который Национальная лига за демократию должна была организовать в период с 27 по 29 сентября 1996 года. |
The League had also been critical of the Act of 30 July 1981 on the prevention of acts of racism or xenophobia, describing it as insufficient and poorly enforced. |
Лига также критикует как недостаточно эффективный и плохо соблюдаемый закон от 30 июля 1981 года о пресечении некоторых деяний, совершаемых на почве расизма или ксенофобии. |
The League supported the optional protocol on the involvement of children in armed conflict, and made a written submission with its proposals to the Commission on Human Rights in 1997. |
Лига поддержала факультативный протокол по вопросу об участии детей в вооруженных конфликтах и представила письменный доклад со своими предложениями Комиссии по правам человека в 1997 году. |
Since 1997, the League has sought to revive the Polish and Hungarian Committees which have been undergoing upheaval as a result of the political transformations in these countries. |
С 1997 года Лига прилагает усилия с тем, чтобы способствовать полномасштабным переменам в польском и венгерском комитетах после начала политических преобразований в этих странах. |
Several attempts were made to stop him from working with the BFP and to induce him to join the Awami League. |
Его неоднократно пытались заставить прекратить работу в БПС и вступить в ряды партии "Народная лига". |
On 1 January 2000, the Ministry of Labour and the Finnish League for Human Rights agreed for the first time on a project called "Monitoring of racism and ethnic discrimination". |
1 января 2000 года министерство труда и Финская лига по правам человека впервые договорились о реализации проекта под названием "Мониторинг вопросов, связанных с расизмом и этнической дискриминацией". |
In August-September 2001, the League led a delegation of 40 NGOs from the Russian Federation, Eastern Europe, North America, and West Africa, to participate in the World Conference. |
В августе-сентябре 2001 года Лига возглавила делегацию 40 НПО из Российской Федерации, Восточной Европы, Северной Америки и Западной Африки, которые участвовали в работе Всемирной конференции. |
In September 2006, the Anti-Defamation League called on the Polish Government to remove the head of LPR from his position as minister of education because of the anti-Semitism manifested by his party. |
В сентябре 2006 года Лига по борьбе с диффамацией призвала правительство Польши сместить руководителя Лиги польских семей с должности министра образования за антисемитизм, демонстрируемый его партией. |
The League was participating in efforts to halt the proliferation of such weapons and to remove the threat of nuclear destruction hanging over an already tense and unstable situation in the Middle East. |
Лига принимает усилия, направленные на прекращение распространения такого оружия и ликвидацию угрозы ядерного уничтожения в условиях напряженности и нестабильной обстановки на Ближнем Востоке. |
The League of Nations, in the Geneva Declaration of the Rights of the Child of 1924, stated that children must be protected against every form of exploitation. |
В Женевской декларации прав ребенка 1924 года Лига Наций заявила, что дети должны быть защищены от любой формы эксплуатации. |
In the early 1930s, the League of Nations attempted to achieve a complete prohibition of those weapons of mass destruction that existed at that time, but it failed. |
В начале 1930-х годов Лига Наций пыталась добиться всеобъемлющего запрещения тех видов оружия массового уничтожения, которые существовали в то время, но потерпела фиаско. |
2.2 On 13 January 1997, the author and his brother were apparently attacked by members of the Awami League (AL), the political party in power. |
2.2 Как утверждается, 13 января 1997 года автор и его брат, подверглись нападению со стороны членов правящей политической партии "Народная лига" (НЛ). |
The Finnish League for Human Rights had also reported that the Finnish Parliament was currently discussing an amendment to the Police Act which would permit the installation of listening devices in prison cells. |
Финская лига за права человека также сообщила, что парламент Финляндии недавно обсуждал поправку к Закону о полиции, разрешающую установку подслушивающих устройств в тюремных камерах. |
The League is now embarking on the third millennium with a full awareness of its increasing role as a partner of the United Nations in the various spheres of life - in politics, economics, society, culture, law and administration. |
Лига вступает сейчас в третье тысячелетие в полной мере сознавая свою возросшую роль как партнера Организации Объединенных Наций в различных сферах жизни - политической, экономической, социальной, культурной, юридической и административной. |
Bearing in mind rule 13.5 of the Beijing Rules, the Howard League believes juveniles are not given the necessary care, protection or individual assistance whilst in custody. |
С учетом правила 13.5 Пекинских правил Говардская лига считает, что несовершеннолетние, содержащиеся под стражей, не получают надлежащего ухода, защиты и индивидуальной помощи. |
Each year, while the General Assembly was in session, the League held regular briefings on topics relevant to the Third Committee for delegates, United Nations staff, and NGOs. |
Ежегодно в период работы сессий Генеральной Ассамблеи Лига регулярно организовывала брифинги по темам, связанным с работой Третьего комитета, для делегатов, сотрудников Организации Объединенных Наций и НПО. |
Each year, together with some of its affiliates, the League attended the Third Committee debates on human rights and the sessions of the Commission on the Status of Women. |
Каждый год вместе с рядом своих ассоциированных учреждений Лига принимала участие в обсуждениях Третьего комитета, посвященных правам человека, и в работе сессий Комиссии по положению женщин. |
League of Polish Families (LPR) - 26 % of the 38 seats, |
Лига польских семей (ЛПС) - 26 процентов из 38 мест; |
I wish to recall that the National Alliance and the Northern League are member parties of a Government which has made the fight against racism, xenophobia, Islamophobia and anti-Semitism a priority of its political action. |
Хотел бы напомнить, что Национальный альянс и Лига Севера входят в состав правительства, которое одним из приоритетов своей политики сделало борьбу с расизмом, ксенофобией, исламофобией и антисемитизмом. |