The International League for the Rights and Liberation of Peoples was established in 1976 as a continuation of the Russell Tribunal II. |
Международная лига за права и освобождение народов была создана в 1976 году в качестве правопреемницы организации «Трибунал Рассел II». |
The League did not conceive, however, that the African population of South Africa itself was "indigenous" in relation to recent Dutch and British settlers. |
Вместе с тем Лига не считала, что африканское население самой Южной Африки являлось "коренным" по отношению к недавним голландским и британским поселенцам. |
And why had the Anti-Defamation League presented two papers at that seminar? |
И почему Лига по борьбе с диффамацией представила на этом семинаре два документа? |
After the Awami League came to power in June 1996, he ceased his political activities, as the police had started arresting members of the BFP. |
После прихода к власти в июне 1996 года партии "Народная лига", он прекратил политическую деятельность, поскольку полиция начала арестовывать членов БПС. |
Outside partners are participating (universities, League of Human Rights, Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism). |
К этому процессу привлекаются внешние учреждения (университеты, Лига прав человека, Центр по вопросам равных возможностей в борьбе против расизма). |
In 1995 the National League for Democracy unilaterally ceased participation in the National Convention which was the major reason for its adjournment in 1996. |
В 1995 году Национальная лига за демократию в одностороннем порядке прекратила свое участие в работе национального собрания, что явилось основной причиной его роспуска в 1996 году. |
The League has a long-standing interest in promoting the work and advancement of human rights through the United Nations. |
Лига давно проявляет интерес к содействию работе в области прав человека и их поощрению при помощи Организации Объединенных Наций. |
The League is entering the third millennium, and it welcomes its greater role in its new partnership with the United Nations. |
Лига сама вступает в третье тысячелетие и рада своей более значительной роли в ее новом партнерстве с Организацией Объединенных Наций. |
Mr. Alexei Korotaev; International League of Human Rights (ILHR) |
Г-н Алексей Коротаев, Международная лига в защиту прав человека (МЛЗПЧ) |
The Howard League takes a lead in the development of policy for prisons and the treatment of offenders, based on impartial and informed research. |
Лига Говарда играет ведущую роль в разработке политики в отношении тюрем и обращения с правонарушителями на основе результатов беспристрастных и опирающихся на факты исследований. |
Neither the League of Nations, nor this Assembly, nor the international community can approve of such a right of conquest. |
Ни Лига Наций, ни наша Ассамблея, ни международное сообщество не могут одобрить такое право на завоевание. |
In 1920, the League of Nations had rejected the application for membership submitted by the Democratic Republic of Azerbaijan because of its territorial claims regarding Nagorno-Karabakh. |
В 1920 году Лига Наций отклонила просьбу Азербайджанской Демократической Республики о вступлении в ее члены из-за притязаний последней на территорию Нагорного Карабаха. |
Here, the League stresses that women should not be seen only as victims, but rather as agents for change in their communities. |
В этой связи Лига особо отмечает, что женщин следует рассматривать в качестве не только жертв, но и носителей преобразований в своих общинах. |
The League emphasizes the importance of ensuring the protection of rural women, their access to natural resources and their ability to farm safely. |
Лига обращает внимание на важность обеспечения защиты сельских женщин и предоставления им доступа к природным ресурсам и возможности заниматься сельскохозяйственной деятельностью в безопасных условиях. |
The League strongly condemns all forms of violence and calls for an immediate end to the oppressive use of force wherever and whenever it takes place. |
Лига решительно осуждает все формы насилия и призывает к незамедлительному прекращению жестокого применения силы где бы и когда бы то ни было. |
Human Rights League of the Horn of Africa |
Лига по правам человека в регионе Африканского Рога |
The Celtic League is concerned that disabled people are marginalized in the employment market in favour of the unemployed who are able bodied. |
Кельтская лига испытывает серьезную озабоченность в связи с маргинализацией инвалидов на рынке труда в пользу безработных, не являющихся инвалидами. |
The most horrendous period was when our secular democratic party, the Awami League, was in opposition, from 2001 to 2006. |
Самым ужасным временем был период, когда наша светская демократическая партия «Народная лига» находилась в оппозиции, с 2001 по 2006 год. |
League of Kenya Women Voters (2001 - 2004) |
Лига кенийских женщин-избирателей (2001 - 2004 годы) |
Last year, the Women's International League for Peace and Freedom submitted a Model Nuclear Inventory to provide baseline data necessary for negotiating a fissile materials treaty. |
В прошлом году Международная лига женщин за мир и свободу представила типовой ядерный реестр, с тем чтобы обеспечить исходные данные, необходимые для переговоров по договору о расщепляющих материалах. |
The International League for Human Rights is a non-governmental, membership organization which is governed by a Governing Council and receives advice from an International Experts Committee. |
Международная лига за права человека является основанной на принципе членства неправительственной организацией, которой руководит Совет управляющих и которая получает консультативную помощь со стороны Комитета международных экспертов. |
Promotion of the "Global Media Monitoring Project" of the German League of Women Journalists |
Содействие осуществлению "Глобального проекта мониторинга средств массовой информации", инициатором которого выступила Немецкая лига женщин-журналистов; |
The League has over 20,000 members in Kenya, including Life members, Annual members and Associate members. |
Лига насчитывает более 20000 членов в Кении, включая пожизненных членов, ежегодных членов и ассоциированных членов. |
It is said that the League of Nations failed because those who sponsored it did not have the power or will needed to make it a reality. |
Считается, что Лига Наций распалась, поскольку ее сторонники не обладали необходимой властью и волей для того, чтобы сделать ее реальностью. |
The League has consistently called upon Member States - exporters and importers - to negotiate a strong treaty text that includes legally binding gender provisions. |
Лига неизменно призывает государства-члены - экспортеров и импортеров - проводить переговоры с учетом необходимости подготовки эффективного текста договора, в котором будут содержаться имеющие обязательную юридическую силу положения гендерного характера. |