Примеры в контексте "League - Лига"

Примеры: League - Лига
The League of Nations, for reasons beyond its control, was unable to contain the assault of the Axis Powers on peace and civilization - nor, of course, could the Court. Лига Наций, по неподвластным ей причинам, не смогла сдержать наступление государств Оси на мир и цивилизацию, не смог этого, конечно, и Суд.
Following those meetings, the Human Rights League of Guinea-Bissau called on the national authorities to respect the right to engage in peaceful demonstrations and stressed the need to respect the separation of powers and the presumption of innocence. После этих встреч Лига защиты прав человека Гвинеи-Бисау призвала национальные власти уважать право на проведение мирных демонстраций и подчеркнула необходимость соблюдения принципов разделения властей и презумпции невиновности.
The Government added that it had accepted to extend the work of the observers for a month, until 24 February 2012; the League decided, however, to suspend the work of the mission. Правительство также сообщило, что оно согласилось продлить работу наблюдателей на один месяц - до 24 февраля 2012 года, однако Лига приняла решение приостановить работу миссии.
The League was a joint sponsor of the conference, on the topic "Facing the challenge of racism and anti-Semitism: post-Durban developments", in commemoration of 21 March, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Лига участвовала в организации конференции по теме «Борьба с расизмом и антисемитизмом: события в период после Дурбана» в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации 21 марта.
A number of women's non-governmental organizations, including non-governmental organizations engaged in human rights activities (League of Women Jurists), have been established and are operating in Tajikistan. В стране созданы и эффективно функционируют ряд неправительственных женских организаций, в том числе занимающихся правозащитной деятельностью ("Лига женщин-юристов").
The National Council of Women in Finland and the League of Finnish Feminists have submitted that only 27% of companies in the private sector and 25% of local authorities have prepared the equality plan required by the Equality Act. Национальный совет женщин Финляндии и Лига финских феминисток представили данные о том, что требуемые Законом о равноправии планы обеспечения равноправия подготовлены лишь в 27% компаний частного сектора и 25% местных органов власти.
This latter point was also echoed by the International Federation of Human Rights Leagues, the National Council for Fundamental Freedoms in Tunisia and the Tunisian Human Rights League (FIDH/CNLT/LTDH). Последний момент подтверждают Международная федерация лиг защиты прав человека, Национальный совет за гражданские свободы в Тунисе и Тунисская лига прав человека (МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ)18.
But with my vote and the Minbari, the League will have the deciding vote. Но с моим голосом и голосом Минбара, Лига получает преимущество.
In view of the above, Bolivia categorically rejects the statements aimed at establishing that the League of Nations, or any multilateral or judicial body existing then or now, has denied Bolivia's right to free and sovereign access to the Pacific Ocean and its coastline. В связи с вышесказанным Боливия категорически отвергает утверждения о том, что Лига Наций или какой-либо судебный орган или многосторонняя организация тех времен или наших дней якобы отказали Боливии в праве на свободный и суверенный доступ к Тихому океану и его побережью.
The official results announced by the Union Election Commission confirmed that the National League for Democracy won 43 seats out of the 44 it had contested, thus becoming the largest opposition party in Parliament, with 6.4 per cent of the total seats. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией, подтвердили, что партия Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, на которые она претендовала, в результате чего она стала самой крупной оппозиционной партией в парламенте, обладающей 6,4 процента мест в этом органе.
Furthermore, the League and its relevant institutions are pursuing their efforts to contribute to the work of providing humanitarian assistance and relief for the Syrian people and Syrians who have left their homes in search of safety within the country and in neighbouring States. Кроме того, Лига и ее соответствующие учреждения прилагают усилия по проведению работы, связанной с оказанием гуманитарной помощи сирийскому народу и сирийцам, покинувшим свои дома в поисках более безопасных мест внутри страны и в соседних государствах.
On 7 February, the Guinea-Bissau Human Rights League launched its report on the human rights situation in the country for the period 2010-2012. 7 февраля Лига прав человека в Гвинее-Бисау представила свой доклад о положении в области прав человека в стране за период 2010 - 2012 годов.
The League gave a presentation regarding its efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and its work to rid the Middle East region of such weapons. Лига представила подборку материалов, касающихся ее усилий по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения и ее деятельности, направленной на то, чтобы избавить ближневосточный регион от такого оружия.
On the question of constitutional amendments relating to the electoral process, Daw Aung San Suu Kyi's National League for Democracy has held several mass rallies to mobilize support for constitutional amendments that would facilitate her assumption of office. Что касается внесения в Конституцию поправок, касающихся избирательного процесса, то возглавляемая До Аун Сан Су Чжи партия «Национальная лига за демократию» провела несколько массовых митингов, чтобы мобилизовать общественность выступить за поправки, которые помогли бы ей занять эту должность.
Mr. Seger (Switzerland) said that the Palais des Nations, formerly seat of the League of Nations and now the second-largest hub of the United Nations, was a dynamic centre for multilateral diplomacy and global governance. Г-н Зегер (Швейцария) говорит, что Дворец Наций, в котором ранее размещалась Лига Наций и который сейчас является вторым по размеру центром Организации Объединенных Наций, представляет собой динамичный центр многосторонней дипломатии и глобального управления.
Given the potentially adverse electoral outcomes, and with little or no support from the main opposition party, the Awami League has little incentive to push for the Accord's implementation. С учетом возможно неблагоприятных итогов выборов и при наличии незначительной поддержки со стороны основной оппозиционной партии либо вообще в отсутствие такой поддержки Народная лига мало заинтересована в том, чтобы содействовать осуществлению Соглашения.
UNODC was recently informed that the League was willing to hold the symposium at its headquarters in Cairo on 16 and 17 February 2005 in cooperation with UNODC and with the participation of United Nations counter-terrorism experts. УНПООН было недавно информировано о том, что Лига готова провести симпозиум в своей штаб-квартире в Каире 16 и 17 февраля 2005 года в сотрудничестве с УНПООН и с участием экспертов Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Mr. Zeller (Blue Ridge Environmental Defense League) said that reprocessing plutonium waste for fuel placed public safety and the environment at serious risk and undermined the goal of nuclear non-proliferation. Г-н Целлер (Лига защиты окружающей среды Блу Ридж) говорит, что регенерация ядерного топлива посредством повторной переработки плутониевых отходов представляет собой серьезную угрозу общественной безопасности и окружающей среде и подрывает цель нераспространения ядерного оружия.
During that meeting, which was focused on strengthening international efforts to combat international terrorism and transnational organized crime, the League submitted a working document on the action it was taking in this area. На этой встрече, работа которой была в основном посвящена укреплению в международном масштабе усилий, направленных на борьбу с международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, Лига представила рабочий документ о мерах, принятых ею в этой области.
The League of Women Voters believes that efficient and economical government requires competent personnel, the clear assignment of responsibility, adequate financing, and coordination among the different agencies and levels of government. Лига женщин-избирателей полагает, что для эффективного функционирования правительства на основе принципов экономии средств необходимы компетентные сотрудники, четкое распределение выполняемых обязанностей, выделение надлежащих финансовых ресурсов и координация между различными правительственными учреждениями и между различными уровнями правительственного аппарата.
In conjunction with non-governmental organizations, human rights organizations and men and women actively involved in women's affairs, the League is currently drafting a proposal for a modern-day family law that makes equal provision for all members of Syrian families. Во взаимодействии с неправительственными организациями, правозащитными организациями, а также мужчинами и женщинами, активно занятыми решением проблем женщин, Лига в настоящее время разрабатывает проект современного закона о семье, содержащего одинаковые нормы для всех членов сирийских семей.
7.3 The Committee has noted the State party's contention that since the Awami League is currently in political opposition, the risk that the complainant would be exposed to harassment by the authorities at the instigation of members of the party no longer exists. 7.3 Комитет принял к сведению заявление государства-участника о том, что, поскольку Народная лига в настоящее время находится в политической оппозиции, для заявителя более не существует опасности подвергнуться преследованиям со стороны властей по наущению членов этой партии.
By 1996, the National League for Democracy (NLD), the winners of the 1990 election, had boycotted some of the Convention sessions, citing the undemocratic nature of its procedures and the human rights abuses perpetrated during its proceedings. До 1996 года Национальная лига за демократию (НЛД) (победившая на выборах 1990 года) бойкотировала некоторые сессии Собрания, ссылаясь на недемократический характер его процедур и нарушения прав человека во время его работы.
The Women's International League for Peace and Freedom is an international organization with 39 sections, covering all continents with an international secretariat based in Geneva and an office in New York focused on the work of the United Nations since 1948. Международная женская лига за мир и свободу, международная организация, включающая 39 отделений, охватывающая все континенты, имеющая международный секретариат в Женеве и отделение в Нью-Йорке, уделяла основное внимание деятельности Организации Объединенных Наций с 1948 года.
On the occasion of the 10-year Review and Appraisal of the Beijing Platform for Action (BPFA), the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF) takes this opportunity to express its unequivocal support for the Platform and its full implementation. По случаю десятилетнего обзора и оценки Пекинской платформы действий (ППД) Международная женская лига «За мир и свободу» (МЖЛМС), пользуясь предоставленной возможностью, выражает свою решительную поддержку Платформы и ее полного осуществления.