| In an effort to strengthen its monitoring capacity, the League held a two-day training session for its teams in the north-west during the Special Representative's visit. | В рамках усилий по укреплению своего потенциала в области контроля Лига провела двухдневное учебное занятие для своих групп в северо-западных районах во время посещения Специального представителя. |
| The League for the Defence of Human Rights in Rwanda has the ability to prepare radio slots, but has been refused permission to run its own radio station. | Руандийская лига по защите прав человека располагает возможностями для подготовки радиопрограмм, однако ей не разрешили создать свою собственную радиостанцию. |
| The non-governmental organization, Finnish League for Human Rights, has published a book called Human Rights. | НПО Финская лига по правам человека опубликовала книгу под названием Права человека. |
| National League for Democracy (NLD) attempts to destabilize the situation | Национальная лига за демократию (НЛД) пытается дестабилизировать ситуацию |
| Later, the League of Nations created an Advisory Committee on Traffic in Opium and Other Dangerous Drugs to provide advice on drug-trafficking issues and to develop related international legislation. | Впоследствии Лига Наций учредила Совещательный комитет по торговле опиумом и другими опасными лекарственными веществами для подготовки рекомендаций по вопросам оборота наркотиков и разработки соответствующего международного законодательства. |
| Ms. Elsie Valdes de Lizardi, League of United Latin American Citizens | Г-жа Элси Вальдес де Лисарди, Лига объединенных латиноамериканских граждан |
| In 2000, the League of Armenian Voluntary Associations was set up under the Ministry of Social Welfare, as an umbrella body for non-governmental organizations. | В 2000 году при министерстве социального обеспечения была образована Лига общественных организаций Республики, объединяющая неправительственные организации. |
| Second, the Korea Freedom League has engaged in such activities as undermining the sovereignty and territorial integrity of Member States of the United Nations. | Во-вторых, Лига свободы Кореи занимается деятельностью, которая направлена на подрыв суверенитета и территориальной целостности государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The circumstances are such as to justify the positions they are adopting, and the League is entitled to express its deep concern at the situation. | Складывающиеся обстоятельства оправдывают занимаемые ими позиции, и Лига имеет право выразить свою глубокую обеспокоенность в связи со сложившейся ситуацией. |
| The International League for Human Rights reported that it was working with the Alliance of Non-Governmental Organizations on Crime Prevention and Criminal Justice with a view to collaboration in the ancillary meetings of the Eleventh Congress. | Международная лига прав человека сообщила, что она взаимодействует с Альянсом неправительственных организаций по предупреждению преступности и уголовному правосудию с целью осуществления сотрудничества в рамках вспомогательных совещаний одиннадцатого Конгресса. |
| The Role of Women in Fiji - Commonwealth Women's League, London | Роль женщин на Фиджи - Женская лига Содружества, Лондон. |
| Observations were also received from the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: the American Society of Criminology, the International League for Human Rights and Pax Romana. | Замечания были получены также от следующих неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Американское общество криминологии, Международная лига прав человека и Пакс Романа. |
| In close cooperation with the Alliance of Civilizations, the League has played an active role in promoting the adoption of national plans for intercultural dialogue among its member States. | В тесном сотрудничестве с «Альянсом цивилизаций» Лига играла активную роль в поощрении и принятии национальных планов межкультурного диалога между государствами-членами. |
| For nearly a century, the League has concentrated on the links between gender inequality, socio-economic injustice and the root causes of war. | Уже практически 100 лет Лига изучает связи между гендерным неравенством, социально-экономической несправедливостью и основными причинами возникновения войн. |
| The Association "The League of Albanians" from Romania | Ассоциация «Лига албанцев Румынии»; |
| League of women of jurists for legal assistance to women and girls; | Лига женщин юристов по оказанию правовой помощи женщинам и девушкам. |
| Registration and participation of the New Feminist League Party in the last elections | Регистрация и участие в последних выборах партии Новая женская лига |
| We, the Women's International League for Peace and Freedom, represent women from many parts of the world. | Мы, Международная лига женщин за мир и свободу, представляем женщин со многих частей света. |
| Each year, the League makes over 60,000 young people aware of the values of equality and citizenship through more than 1,000 different activities. | Каждый год Лига проводит более тысячи различных мероприятий, в ходе которых более 60000 молодых людей разъясняются принципы равенства и гражданственности. |
| The League of Nations rejected Azerbaijan's accession application on the grounds that it was unable to determine the borders of the state and its sovereignty over a territory. | Лига Наций отвергла заявку Азербайджана на вступление в нее, аргументировав это невозможностью определить границы государства и его суверенитет над территорией. |
| The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. | Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения. |
| Look, if you won't take me, I'm sure the New York Theater League would send a car. | Слушай, если ты меня не отвезешь, то Нью-Йоркская Тетральная Лига отправит за мной машину. |
| You have 48 hours, or the citizens of Starling will see what the League of Assassins is capable of. | У тебя есть 48 часов, иначе жители Старлинг увидят, на что способна Лига Убийц. |
| By-elections for 45 legislative seats were held on 1 April 2012 and contested by 17 political parties, including the National League for Democracy. | 1 апреля 2012 года прошли дополнительные выборы 45 членов парламента, в которых приняли участие 17 политических партий, в том числе Национальная лига за демократию. |
| In 1921 the League of Nations held an international conference at which 33 countries signed the International Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children. | В 1921 году Лига Наций провела международную конференцию, на которой 33 страны подписали Международную конвенцию о борьбе с торговлей женщинами и детьми. |