| You might be, but we won't know now, because I don't have it. | Может и так, но узнать уже нельзя, его нет. |
| Walter, you wouldn't know what it means to... well, to want to be respectable and live a halfway normal life. | А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины. |
| The redactions on this screen-shot cut off data that would let us know what the culprit was going after. | Вы спрятали от нас часть данных, которые помогут нам, узнать, причину взлома. |
| He was going to pretend to be on their side, and let me know where Bong Gu's hiding. | Он притворится, что предал меня, чтобы узнать убежище Пон Гу. |
| But they make a peep about staying in Chicago between bites of macaroni, then that's something I should know. | И могут начать поглядывать в сторону Чикаго и вот это то, о чем я должен сразу узнать. |
| Hide your IP address, and nobody will know that strange visitor from Germany (Great Britain, Estonia and so), is you. | Никто не сможет узнать, что это вы тот самый неизвестный посетитель из Германии (Великобритании, Швейцарии и тд). |
| So thank you for letting me know that I need to keep a better eye on him. | И спасибо тебе, что позволила мне узнать, что я должна за ним присматривать. |
| I will be brief as I tod s have suffered and/ or know what happens to the SD/ CF's etc... | Я буду краток, как я Tod S пострадали и/ или узнать, что происходит на SD/ CF'S и т.д... |
| 'You get panic attacks and don't even know where your wife is, if she has another man. | Придумал себе приступы паники, глушишь пилюли вместо того, чтобы узнать, где твоя жена, есть ли у нее другой мужчина. |
| Hers, you should know, was one of the strongest voices involved. | В таком случае, вам стоит узнать, что она была сторонником этой идеи. |
| But the one element I lack is knowledge, someone who understands Nassau and can help me know what I'm going to find there. | Но единственное, чего мне недостает - это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау иможетпомочьмне узнать, что я там обнаружу. |
| What will we learn? Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. | Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги. |
| Anyone who had his test result would know that he was a feasible match for Joanna. | Любой, кто проходит этот тест, мог узнать, подходит ли он Джоанне. |
| Maybe he wants Harry and Ruth removed because they're the only British elements that would know if he wanted to take it Stateside. | Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты. |
| I don't really know the answer to that, but I just think I need to find out. | Я не знаю ответа на этот вопрос, но должен узнать. |
| Well, practically speaking, I'd say he'd probably click on the article to find out exactly how much we know about him. | На деле, я бы сказал, что он кликнет по статье, чтобы узнать, как много мы о нем знаем. |
| But the quantum world seems to run contrary to everything we know about the laws of nature. | Но способа узнать наверняка не было - центр нашей галактики скрыт от наблюдения плотной завесой межзвездной пыли. |
| During that 100-day period, you can't let any humans know you are a divine creature. | За 100 дней молитв ни одна живая душа не должна узнать, что ты божественный хранитель. |
| We know of at least one person in surgery fighting to stay alive. | Родные и знакомые потянулись к больницам города, чтобы узнать о судьбе уцелевших. |
| Besides, we won't know if the MRI is necessary until after you take it. | К тому же, этого невозможно узнать, пока не пройдешь МРТ. |
| You wait to tell people how you feel about 'em, you never know what can happen. | Если бояться сказать, что чувствуешь к другому человеку... можно никогда не узнать, что бы было, если бы ты сказал. |
| My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... | Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом. |
| Or we'll go to the light box in the lab and know the truth once and for all. | Или пойдем в лабораторию чтобы узнать правду раз и навсегда. |
| How the hell did this copy-Goat know about this? | Как обезьянка-клон смогла узнать о них? |
| He's going to see us and know that we are not going to go away until we've got him. | Он захочет подойти к нам и узнать, уйдем ли мы, до того как поймаем его. |