Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Узнать

Примеры в контексте "Know - Узнать"

Примеры: Know - Узнать
You might be, but we won't know now, because I don't have it. Может и так, но узнать уже нельзя, его нет.
Walter, you wouldn't know what it means to... well, to want to be respectable and live a halfway normal life. А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
The redactions on this screen-shot cut off data that would let us know what the culprit was going after. Вы спрятали от нас часть данных, которые помогут нам, узнать, причину взлома.
He was going to pretend to be on their side, and let me know where Bong Gu's hiding. Он притворится, что предал меня, чтобы узнать убежище Пон Гу.
But they make a peep about staying in Chicago between bites of macaroni, then that's something I should know. И могут начать поглядывать в сторону Чикаго и вот это то, о чем я должен сразу узнать.
Hide your IP address, and nobody will know that strange visitor from Germany (Great Britain, Estonia and so), is you. Никто не сможет узнать, что это вы тот самый неизвестный посетитель из Германии (Великобритании, Швейцарии и тд).
So thank you for letting me know that I need to keep a better eye on him. И спасибо тебе, что позволила мне узнать, что я должна за ним присматривать.
I will be brief as I tod s have suffered and/ or know what happens to the SD/ CF's etc... Я буду краток, как я Tod S пострадали и/ или узнать, что происходит на SD/ CF'S и т.д...
'You get panic attacks and don't even know where your wife is, if she has another man. Придумал себе приступы паники, глушишь пилюли вместо того, чтобы узнать, где твоя жена, есть ли у нее другой мужчина.
Hers, you should know, was one of the strongest voices involved. В таком случае, вам стоит узнать, что она была сторонником этой идеи.
But the one element I lack is knowledge, someone who understands Nassau and can help me know what I'm going to find there. Но единственное, чего мне недостает - это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау иможетпомочьмне узнать, что я там обнаружу.
What will we learn? Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги.
Anyone who had his test result would know that he was a feasible match for Joanna. Любой, кто проходит этот тест, мог узнать, подходит ли он Джоанне.
Maybe he wants Harry and Ruth removed because they're the only British elements that would know if he wanted to take it Stateside. Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты.
I don't really know the answer to that, but I just think I need to find out. Я не знаю ответа на этот вопрос, но должен узнать.
Well, practically speaking, I'd say he'd probably click on the article to find out exactly how much we know about him. На деле, я бы сказал, что он кликнет по статье, чтобы узнать, как много мы о нем знаем.
But the quantum world seems to run contrary to everything we know about the laws of nature. Но способа узнать наверняка не было - центр нашей галактики скрыт от наблюдения плотной завесой межзвездной пыли.
During that 100-day period, you can't let any humans know you are a divine creature. За 100 дней молитв ни одна живая душа не должна узнать, что ты божественный хранитель.
We know of at least one person in surgery fighting to stay alive. Родные и знакомые потянулись к больницам города, чтобы узнать о судьбе уцелевших.
Besides, we won't know if the MRI is necessary until after you take it. К тому же, этого невозможно узнать, пока не пройдешь МРТ.
You wait to tell people how you feel about 'em, you never know what can happen. Если бояться сказать, что чувствуешь к другому человеку... можно никогда не узнать, что бы было, если бы ты сказал.
My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Or we'll go to the light box in the lab and know the truth once and for all. Или пойдем в лабораторию чтобы узнать правду раз и навсегда.
How the hell did this copy-Goat know about this? Как обезьянка-клон смогла узнать о них?
He's going to see us and know that we are not going to go away until we've got him. Он захочет подойти к нам и узнать, уйдем ли мы, до того как поймаем его.