She doesn't know yet, and since she'll wonder Why I'm not going in to work, I figured we should probably tell her before then, say, today. |
Она еще не знает, а когда захочет узнать почему я не иду на работу, думаю, нам стоит объявить ей прежде, чем она спросит. |
We know he wasn't working by himself but we can't find out for sure. |
Мы понимали, что он работал не один, но, мы не можем узнать это наверняка. |
We know that Billy hired you to spy on Michelle to see if she had any proof that he killed his wife. |
Мы знаем, что Билли нанял вас следить за Мишель, чтобы узнать, есть ли у нее доказательства, что это он убил свою жену. |
He can't know me, he can't. |
Он же не узнаёт меня, он не может узнать. |
Why do you think I let the truth fairy know about the bug? |
Почему вы думаете я позволил этой правдивой феюшке узнать о прослушке? |
Okay, how do we know which is the cat we're looking for? |
Ладно, как нам узнать, какую кошку мы ищем? |
But if all the lore is a fantasia of rival superstitions, how will I ever know him? |
Но если все знания являются вымыслом конкурирующих суеверий, как я смогу узнать его? |
How could I have know the gift was in Fry's locker? |
Как я могла узнать... что подарок был в шкафчике Фрая? |
All right, but I think you should know that Candace's brother is a lawyer, and he says I have rights. |
Хорошо, но я думаю, тебе стоит узнать, что брат Кэндис - адвокат, он говорит, что у меня есть права. |
The only way she would know it's Mozart is if she's heard it. |
Она могла узнать, что это Моцарт, только услышав мелодию шкатулки. |
But... how could he know that, unless that he's... |
Но... откуда он мог узнать это, только если он... |
Conceal, don't feel Don't let them know |
Скрывай, не чувствуй, Не дай им узнать. |
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. |
Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты. |
No, of course I care, but I can't let him know that right away or he might kill Mr. Tucker. |
Конечно же не всё равно, но он не должен узнать это сразу, а то он может и убить мистера Такера. |
But she must never know the truth... about what she is or how she came to be. |
Но она никогда не должна узнать правду о том кто она или кем могла бы быть. |
Can I at least know why I'm being questioned? |
А можно узнать, с чем связан ваш интерес? |
We know they don't live together. |
Как узнать, на какой телефон мы звонили? |
How will we ever know what goes on in that funny old head? |
Разве мы вообще сможем узнать, что происходит в его странной и забавной головушке? |
You cannot let anyone at The Farm know the real you, which means you have to take care of yourselves and not each other. |
Не позволяйте никому на Ферме узнать настоящих вас, что значит, вам нужно присматривать за собой, а не друг за другом. |
So how do we know when to start? |
Как узнать, что мы начали? |
How did I not know until I got here? |
И как умудрилась адрес не узнать? |
None of us are connected to that cabin in any way that he'll ever know about. |
С той хижиной никто из нас не связан, он не может о ней узнать. |
If I can give you my heart you'll know I'm not cheating you |
Но если я открою тебе свое сердце то сможешь узнать, что я не обманываю тебя. |
Firstly, this ensure external consistency and secondly, as the data contained in the accounts cover the entire economy, one can always know the relative status and magnitude of the variable which has been picked up for further investigation. |
Во-первых, она обеспечивает внешнюю непротиворечивость, и во-вторых, поскольку данные, содержащиеся в счетах охватывают всю экономику, они позволяют всегда узнать относительный статус и величину переменной, которая была избрана для дальнейшего изучения. |
I say "most likely" because, Colonel, we don't actually know, but we could. |
Я сказала "скорее всего", полковник, но точно мы не знаем, но можем узнать. |